Les œuvres de Virgile: en Latin et en Français, المجلد 2Nyon, 1787 |
من داخل الكتاب
النتائج 6-10 من 26
الصفحة 39
... - dent de l'idée qu'on prendra de lui . Peut - on trouver mauvais qu'il dise simplement ce qu'il est , ainsi que le fait Ulysse en pareil cas chez Alcinoüs ? Odyss . 4. 19 . 71 380 Italiam quæro patriam , et genus ab Jove LIVRE 1 . 30.
... - dent de l'idée qu'on prendra de lui . Peut - on trouver mauvais qu'il dise simplement ce qu'il est , ainsi que le fait Ulysse en pareil cas chez Alcinoüs ? Odyss . 4. 19 . 71 380 Italiam quæro patriam , et genus ab Jove LIVRE 1 . 30.
الصفحة 42
... Odyss . . 14 . ( a ) Ipsa Paphum . Odvss . . 362. Paphos , aujour- d'hui Baffo , ville célèbre dans l'île de Chypre , et plus particulièrement consacrée à Vénus que le reste de l'île . Elle avait là un temple fameux , dans lequel on n ...
... Odyss . . 14 . ( a ) Ipsa Paphum . Odvss . . 362. Paphos , aujour- d'hui Baffo , ville célèbre dans l'île de Chypre , et plus particulièrement consacrée à Vénus que le reste de l'île . Elle avait là un temple fameux , dans lequel on n ...
الصفحة 57
... sous le nom de Vénus Erycine . ( 2 ) Namque ipsa decoram . Cette fiction et la com- paraison qui suit , sont tirées d'Homère , Odyss . § 229 , Purpureum , et lætos oculis afflàrat honores . Quale manus C 5 LIVRE I. 59 " ...
... sous le nom de Vénus Erycine . ( 2 ) Namque ipsa decoram . Cette fiction et la com- paraison qui suit , sont tirées d'Homère , Odyss . § 229 , Purpureum , et lætos oculis afflàrat honores . Quale manus C 5 LIVRE I. 59 " ...
الصفحة 61
... et de distinction qu'on accorde à quelqu'un . C'était la coutume des anciens de mêler la religion dans toutes les réjouissances publiques , Voyez Odyss . n . 162 , Instruitur , mediisque parant convivia tectis . Arte laboratæ ( LIVRE I. 61.
... et de distinction qu'on accorde à quelqu'un . C'était la coutume des anciens de mêler la religion dans toutes les réjouissances publiques , Voyez Odyss . n . 162 , Instruitur , mediisque parant convivia tectis . Arte laboratæ ( LIVRE I. 61.
الصفحة 67
... Ces endroits sont imi- tés d'Homère , Odyss . . 52 , et ý . 100 . ( 3 ) Penum . C'était proprement , chez les Latins , les provisions de bouche . 715 Præcipuè infelix , pesti devota futuræ , Expleri mentem LIVRE I. 67.
... Ces endroits sont imi- tés d'Homère , Odyss . . 52 , et ý . 100 . ( 3 ) Penum . C'était proprement , chez les Latins , les provisions de bouche . 715 Præcipuè infelix , pesti devota futuræ , Expleri mentem LIVRE I. 67.
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Achille Æneas æquora æthera agmina amor Anchise Apollon aras arma armes armis Ascagne atque auro autels Buthrote Carthage ciel circum classem cœlum compagnons conjux cruel cùm d'Apollon Danaûm Déesse destins Dido Didon Dieux Enée erat Etna fama fata ferro fille fils flammes flots flotte fureur genitor Grecs hæc hanc Haud Hélénus Hinc Homère ignes Iliade ille ingens inter ipsa Ipse Italiam Jamque Junon Jupiter jussa l'île labores lacrymis Libye limina littora magna main mihi mort Mycènes Nate navibus Neptune neque numine nunc Odyss omnes oris palais pater patrie pectore pelago père Pergama Phrygie Poëte port Priam primùm Prince Pyrrhus quà quæ Quid quis regna Reine rivage sacré sang sanguine Sicile sidera sort super talia tectis temple terre Teucri tibi Troie Troja Troyens Tyriens Ulysse undis urbe urbem vaisseaux vela vents Vénus verò Virgile viri Voyez yeux ככ دو