صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

** Pag.

4.14.

[ocr errors]
[ocr errors]

let him be received; but if συμβολςδείκτης, παλ he refuse them, let him be rejected. He that is guilty of Sins not to be named, a Sodo mite, an Effeminate Perfon, a Magician, an Enchanter, an Aftrologer, a Diviner, an Ufer of Magick Verfes, a Juggler, a Mountebank,one that makes Amulets, a Charmer, a Sooth- invitios Si nania fayer, a Fortune-teller, an Obaμfuas av wer ferver of Palmiftry, he that δεχέθωσαν, μὴ πα when he meets you obferves πέμθμοι ή Σποβαλλί Defects in the Eyes. or Feet wo av samann Tipos of the Birds, or Cats, or dice dan, čer Noifes,or Symbolical Sounds, gora (xoa, wys. let these be prov'd for fome deEN W⋅ is 5 x time, for this fort of Wick-mus d'ongaird, d edness is hard to be wafh'd Camiaw. w1505 Ea away; and if they leave off thofe Practices, let them be receiv'd, but if they will not agree to that, let them be rejected. Let a Concubine, who is Servant to an Unbeliever, and confines herfelt to her Master alone be receiv'd; but if she be incontinent with others, let her be rejected. lf one of the Faithful hath a Concubine, if the be

· ὄψεων. V.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

a Bond-Servant, let him leave off that way, and marry in a legal manner: If the be a free Woman, let him marry her in a lawful manner: if he does not, let him be rejected. He that follows theGentile Customs, or Jewish Fables, either let him reform, or let him be rejected. If any one follows the Sports of the Theatre, their Huntings, or Horfe-Races, or Combats, either let him leave them off, or let him be rejected. He who is to be catechiz'd, let him be catechiz'd Three Years: But if any one be diligent, and has a good Will to his Bnfinefs, let him be admitted; for 'tis not the Length of Time, but the Courfe of Life that is judg'd. He that teaches, although he be one of the Laity, yet, Weg σEYE TWO ON nabas if he be skilful in the Word ὲ ἐν τις προλαβεσ and grave in his Manners, let Dezažaμera, C & him teach: For, They fhall Joh.vi.45διεπαξάμεθα, ἔπιςολαῖς ἐδιδάξαμμ. be all taught of God. Every

[ocr errors]

βείας. ὁ πιςός, ἢ ἡ πι· sh, τοῖς οἰκέτοις ούμενως

"

one of the Faithful, whether Man or Woman, when he rises from Sleep, before they go to Work, when they have washed themselves, let them pray: But Η προτιμησάπωσαν. al.

if

Eph. vi.

if any Catechetick Inftruction be held, let the Faith ful Person prefer the Word of Piety before his Work, Let the faithful Perfon, whether Man 0 Col. iv. Woman, treat Servants kindly, as we have Or Philem. dain'd in the foregoing Books, and have taught in our Epiftles.

[blocks in formation]

SECT. LXVIII.

Peter and Paul do make ΕΓΩ Παῦλο, the following Conftituti

ἐγὼ Πέτρος, δια

[ocr errors]
[ocr errors]

ons. Let the Servants work oμεa. Ega (Ears Five Days; but on the Sabbath Day and the Lord's Day let them have leifure to go to Church for the DoAtrine of Piety. We have idarian faid that the Sabbath is on account of the Creation, and the Lord's Day of the Refurrection. Let Servants reft from their Work all the Great Week, and that which fol lows it; for the one in Me** Pag. mory of the Paffion, and the other of the Refurrection; and there is need they fhould be infruded who it is that fuffer'd, and rofe again, and who it is permitted Him to fufer, and sailed Him again. Let them have Reft from apgeitwodu, Ya ö

415.

[ocr errors]

of

ὅτι η μ

es iv, 15 ava EWS, By 2000 doda σκαλίας, τίς ὁ πο @aragus, in Tis

ο συγχωρήσεις, ἢ καὶ τὰ να ήσας. Η ανάληψη

[ocr errors][ocr errors]

πέρα τ και Χαιρὸν οἶ- their Work on the Afcen

κονομίας, ο πεντηκο στον αργείτωσαν, α πρεσιον τὸ ἁγία πνου. κατα το δωρηθείσαν τοῖς πιςεύσασιν εἰς Xeσόν. [* Α Ανεθλίων ἑορτὴν αργείπωσαν, διά δ' ἐν αὐτῇ νὰ ἀπροσδό κητον χάριν δεδίως αν θρώποις, γυνηθῆναι το Θεό λόγον Ιησεν Χριςόν ἐκ Μαρίας που θένει, ότι στο τερία κόσμο.

Επιφα

[ocr errors]

νείων ἑορτα ἀργείτω σαμο δια δ' ἐν αὐτῇ ἀνάδειξιν γλυπ το Χριτος θεότητα, μαρτυρήσιμο αυτή πατρὸς ἐν τῷ βαλλία ματι, ε τε το ακλή TH CH add weisECAS ὑποδείξαι ο τοῖς παρ ρετῶσι ο μύρτυρηθέν και τους ημέρας π Σποςόλων ἀργοίτωσαν διδάσκαλοι γδ ύμείς Χριςόν κατέτησαν, ο πνεύματος ὑμᾶς κ ξίωσαν. * * ἡμέραν

3

[ocr errors]

fion, becaufe it was the Conclufion of the Difpenfation by Chrift. Let them reft at Pentecof, becaule of the Coming of the Holy Spirit, which was given to thofe that believed in Chrift.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]

* χαρὰν al. 2 θεοφαγιών. V. 3 κατετάθησαν. 21. * ἁγίο

[merged small][ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]

XXXIV.

Offer up your Prayers in the Morning, at the Third Hour, the Sixth, the Ninth the Evening, and at Cockcrowing) In the Morning returning Thanks that the Lord has fent you Light, that He has brought you paft the Night, and brought on the Day. At the Third Hour, becaule at chat Hour the Lord received the Sentence of Condemnation from Pio late. At the Sixth, becaule at that Hour He was Crucify'd At the Ninth, be. caule all things were in Commotion at the Crucifixion of the Lord, as trembling at the bold Attempt of the wicked fews, and not bear ing the Injury ofer'd to their Lord. In the Evening giving Thanks that He has given you the Night to rest

[ocr errors]

μάρτυς. ν. 1 ἡμᾶς. Ἀλο

μαρτύρων. Η προμη συμτων Χριςόν τ' ἑαυ ζωής 11 Εὐχὰς ἔπιτελεῖ τε ὄρο τρίτη ώρα,

[ocr errors]

@ ἔκτη, @ εννάτη, ἱσπέρᾳ, [καὶ αλεκτορι φωνία. ὄρθρα μας ευχα ροντες ὅτι ἐφώτισεν υμιν ὁ κύριος, το αγα των ἢ νύκτα, ~ ἐπα· γαγὼν ἢ ἡμέραν τρίο τη 5, ὅτι ἀπόφασιν ἐν αυτή από Πιλάτε · λαβεν ὁ κύριος. ἕκτῃ 5, ὅτι ἐν αὐτῇ ἐξω ρώθη. Εννατη δὲ, ὅλ πούτα κεκίνητο ο δια σπότε ἐς ωμούς φρίτ ζοντα * τόλμαν διαβῶν εδαίων, μὴ φέρονται τα κρίς ὕβριν. ἑσπέρᾳ 5, ουχα ροντες ὅτι ὑμῖν ἀνα παυσιν ἔδωκε πως με θεμερινῶν κόπων, νύκτα [ἀλεκτρυόνων 3xeavyn, dia I this

[ocr errors]

ὥραν

« السابقةمتابعة »