24. cording to another Confti- θέλῃ ὀπίσω με ἐλθεῖν, tution. Wherefore he fays, pa naj má ~ Mà Matt. xvi. If any Man will come after naj vμes déλem ÉWÉMe, let him come. And a yer; "H♪n j è wej f Job. vi.67. gain, Will ye also go away?pecias aire ✯NTAAnd befides, before his Co- To Tais 298 ducias, τους 20% θυσίας, ming he refufed the Sacri- πολλάκις εἰς αὐτὸν ἐξαν fices of the People, while μας τόντΘ, ο οιομε they frequently offer'd them, 2 volwv X & Y G when they finned againft μεταμοίας αυτὸν ἐξου Him, and thought He was μυρίζεις· λέγεγδέτως to be appeared by Sacrifices, Ινὰ τί μοι λίβανον ἐκ but not by Repentance. For Zala pépas, è muvvàthus He fpeaks, Why doft 20, c. thou bring to me Frankincenfe from Saba, and Cinna Jer. vi. 352 с 2 =śn9° mon from a remote Land? Tour Sex, a vora vμwr Burnt Offerings are not accep- in norway μg ens. ἔδωκαν **Pag. table, and your Sacrifices are rоxaτáμ줶α *** τὰ ὁλοκαυτώματα not freet to me: And after- iuäv oazazere T ii. . wards, Gather your Burnt vorav iμwr, nai Offerings, together with your gaysTE 'XPÉα ÖTI con Sacrifices, and eat Flesh. For Cvetingμles vμiv iviI did not command you, when καὶ ἐξήγαγον ὑμᾶς ἐκ I brought you out of the Land us Aigurlu, wei inof Egypt, concerning Burnt- naUTWHÁT, Ĉ Dvorcov. Offerings and Sacrifices. And Kai g. Hair λég!' λέγ' He fays by Ifaiah, To what Ti mi mnt rfs du purpofe do ye bring me a mul σιῶν ὑμῶν, λέγς και Ifa. i. 11. titude of Sacrifices? I am full ; #λnpns éμì àof the Burnt Offerings of Rams но κύ 기 « σέαρ αρνῶν, καὶ ἁμα ταύρων και τράγων & Bengua in av eponθεὀφθηνα μοι τίς γ Eε CÝTOE TAUL in ἐξεζήτησε ταῦτα ἐκ ? XHe iμwv; TaTev 7 avλles μα & wegwn 21 Nor and I will not accept the σεade ÉTI. Edú cépné more. If you bring me fine Moi Comidadiv, μa ταιον θυμίαμα, βδέzuzmó μgi 65i. Tos νεομίωίας ὑμῶν, καὶ του oábbara iμŵr, naj μécar pazarle con à μεγάλων verguay uncede, na apyear, nai Ta's top Tas iμar proc iuχή με. ἐγυήθητε μοι εἰς πλησμονώ. Καὶ δὲ ἑτέρα λέγιο Απόςησον ἀπ' ἐμᾶς ἦχον ᾠδῶν σε, καὶ ψαλμὸν ὀργάνων Coin an soovy. Kaj Zarλ i Zaμena λéd Soory vevornik AyaIn anon of Durian naj a'n Caμa, op stap necar, is: 28 ? Déad nier Q Ducav, ws dioantavȧure. Kaj * Δαβίδ λέγξ ού Sékoμgy én rỡ oíns og Megas' Gode in s ல் " с ως Flour, 'tis vain: Incense is an Abomination unto me: Your New Moons, and your Sabbaths, and your great Day, I cannot bear them: Tour Fafts, and your Refts, and your Feasts, my Soul hateth them; I am overfull of them. And He fays by another, Depart from me ; Amos vs The Sound of thine Hymns, 13. and the Pfalms of thy Mufical Inftruments, I will not hear. And Samuel fays to Saul, when he thought to facrifice, Obedience is better than King. Sacrifice, and Hearkening than 15. 22. the Fat of Rams. For, behold, the Lord does not fo much delight in Sacrifice, as in obeying Him And He fays by David, I will take no Calves Pfal. xlix. out of thine House, nor He-9. 12, Goats out of thy Flock. If I should be hungry, I would not tell thee; for the whole World is 27. is mine, and the Fulness there Prov. xxi The Sacrifices of the Wicked Gus Tai's reapais are an Abomination with the Lord, fince they offer them in an unlawful manner. And a ὁμοίως τῶν τας θυσίας anavάiveтay, Zi☎ §ατειν αυτὲς εἰς αυτόν. Hof. ix. 4. gain, Their Sacrifices are to Overlay dσε6шv, γ ἀσεβῶν, them as Bread of Lamentation; ßdéxvgua all that eat of them fhall be eiç saj zo Tacádefiled. If therefore before his Coming He fought for 19. "nv• vows weg opέpraw auτους και πάλιν Αἱ с πένθος ἀυτοῖς· παύτες of idiomes ȧurás proλιθήσονται. Εἰ ἓν καὶ eg & proias auT8, Pfal. 1. 12. a clean Heart, and a contrite quoi ȧutar as äρTQ. Spirit, more than Sacrifices, much rather would he abrogate thole Sacrifices, 1 mean those by Blood, when he came. Yet he fo abrogated them, as that he firft fulfilled them For He was both circumcisd, and sprinkled, and offered Sacrifices, and whole. Burnt-Offerings, and made ufe of the Defunt. V, deeft. V. deeft. V. ducias xapdiav καθαρὰν ἐπεζήτο, κ πνόυμα συντετριμμέ vον, πολλῷ μᾶλλον ἐλ STOVOS LÚTαs, qaufù 3 Tas" di aiμá των ἔπαυσε ἢ ἀυτάς, διὰ ξ' πρότερον πλη- reft of their Cuftoms. And ewozy @ 28 è w μήθη, ο ἐῤῥαντίσθη, θυσίας τε προσήνεγκε @ ὁλοκαυτώστε, ε της He that was the Law-giver ἄλλοις ἐπισμοῖς ἐχρήσας abrogating thole Additional Laws that were afterwards το καὶ ἐγχύετο ὁ νομοθέτης αυτός, πλήρωμα ξ νόμε τον ανελών * φυσικὸν νόμον, ἄλλά παύσας τὰ λὰ δου τερώσεως ἐπείσακτα, εἰ ὲ μὴ παύτα. Τόν τε γ φυσικὸν For He did not take away XXIIL νόμον σοκ ανελεν, αλλ' the Law of Nature, but conἐβεβαίωσεν. ὁ δ ειρη- firm'd it. For He that faid κὡς ἐν νόμῳ Κύριος in the Law, The Lord thy God Deut vid ὁ Θεός σε, κύριΘ. εις is One Lord; the fame fays ἐςίν· ὁ ἀυτὸς ἐκ ᾧ dar in the Gofpel, That they might Joh.xvii.g γελίῳ λέγε. Ἵνα γινώ- know thee the only True God. σκωσί σε “ μόνον αλη- And He that faid, Thou Thalt Levit. xix. ινὸν Θεόν. Καὶ ὁ love thy Neighbour as thy felf, 18. εἰρηκώς ̓Αγαπήστε fays in the Gofpel, renewπλησίον (ε ὡς σεαυτόν ing the fame Precept, A New Joh xii 34 ἐν τῷ διαδγελίῳ λέγε Commandment I give unto you, ανανεέμμα. Ἐντο- That love one another. ye He λω ' δίδωμι ὑμῖν, ἵνα who then forbad Murder, Matt.r.32 ἀγαπᾶτε ἀλλήλες. Ὁ does now forbid Caufelefs An φόνον * τίτε" απαρ- ger. He that forbad Adul ρούσας, να εἰκαίαν όρ- tery, does now forbid all unγν. ὁ μοιχείαν, νεῶ lawful Luft. He that for Jupiar envoμrov. Επιθυμίαν ἔκνομον. Angdav, vu euang eroe Mamor 12" εισε μάλλον oixdwv novwv byen. γἶντα τοῖς δεομθύοις μìo☺, vui xj wejś pès άzámv ́ å äμvav, vui aveğingnian, 2 bad Stealing, now pronounces Act.xx.35 him most happy who fupplies those that are in want out of his own Labours. He that forbad Hatred, now pronounces Matt. 7. him bleffed that loves his Enemies. He that forbad Revenge, now commands Long.43. fuffering, not as if juft Revenge were an unrighteous ** 353. thing, but because Long- xperlov *.* Pag. 기 dingías Gon ading * ειν ave§ing fuffering is more excellent. κίας. ἔτε ἢ τὰ φυσικά v. 38. Nor did He make Laws to má cunómar crqueroot out our natural Paffions, θέτεσεν, αλλά τέτων but only to forbid the Ex- αμετρίαν ὁ γονείς προ cefs of them. He who had sαs Tiμaν, τιμάν, αυτές commanded to honour our τέτοις τετάγη σαβο Luk.ii.51. Parents, was himself fubject. Catilav si äpgías voto them. He who had commanded to keep the Sabbath, by relling thereon for the fake of meditating on the Laws, has now commanded us to confider of the vou9v, der av Dew. Law of Creation, and of aerroutes Travel, Providence every Day, and εἰς ἑαυτὸν πληρώσεις to return Thanks to God. uds & άTTÉXITO, ἀπέκειτο, He abrogated Circumcifion, odinia rps i9When He had himfelf ful- τῶν. ὁ φορκεῖν νομο modernous à 7 S vouwv μenére, vu καθημέραν ἐκέλευσεν savann Couss αναλογιζομήίες Surpyias & wegrolas ལས 2 2 Gen. xlix. filled it: For He it was to DeThoas,☎ 67opwhom the Inheritance was re- κἂν ἀπαγορεύσας, δ 10. · ἐκ τῶν. ν. 2 |