صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Luke x.7

able, without Pallion, apt to
reach, and diligent to con-
vert, willing to receive and
to comfort; no Strikers, not
foon angry, not injurious,
not arrogant, not fupercili-
ous, not Wine-bibbers, not
Drunkards, not vainly ex-
penfive, not Lovers of Deli-
cacies, not extravagant, u-
fing the Gifts of God not
as another's, but as their
own, as good Stewards ap-
pointed over them, as thole
who will be requir'd by God
to give an Account of the
fame. Let the Bilhop elteem
fuch Food and Raiment fuf-
ficient as fuits Neceffity and
Decency. Let him not make
ufe of the Lord's Goods as
another's, but moderately :
For the Labourer is worthy of
his Reward. Let him not be
luxurious in Diet, or fond of
idle Furniture, but content-
ed with fo much alone as is
neceflary for his Suitenance.

Τοῦτον τἙωτῆρα, βασι λέα, Θεὸν ἡμῶν της σου, ὦ ἐπίσκοποι, σκο wit πον ἔχειν δε, τούτε μιμητος είναι πραείς", ἡσυχίες,δυσπλάγχνες, λεήμονας, ειρωνικούς, απ οργήτες, διδακτικούς, όπιτρεπληούς, εἰσδεκ k κοὺς, παρακλητούς, μὴ πλήκας, μὴ ὀργί λες μὴ ὑβρισας, μὴ α λαζόνας, μὴ ὑπεροπο kκους, μὴ οἰνόφλυξας, μή μεθύσεις, μὴ είκαιο δαπόψεις, μὴ τρυφης, μὴ πολυδαπαμες, μὴ ὡς άλλοτρίοις αλλ' ὡς ἶς diols TOIS TO DEOS Nóμασι χρωμίες, ως α γαθοὺς οἰκονόμες καθε ςῶτας, ως μέλλονζας ἀπαιτίως πολλά Θεού * λόγον. αὐτάρκη ἐχε τω τροφων & αμφια μὲν ὁ Ἐπίσκοπο, τῇ χρεία & τῇ σεμνό oak oροσήκοντα μὴ τοῖς κυριακοῖς ὡς αλο λοτρίοις κολλήσω, αλλα μεμετρημένως. Αξια δ ἐργάτης τ μιπε αυτὸ ἐξί. Μὴ 3 σπάταλο", μὴ πέρπε ρίθ, αλλὰ μένων προς ύςασιν 5 εφιέμθ'.

V.

2

[ocr errors]

τη

2

· ὑμᾶς. Ν. ν. · κατὰ μίμησιν εἶναι προεῖς χρὴ ν. 3 πολυανάλωτος να να μονοις τοῖς. ν. παρκόμενος. Να

SECT.

SECT. XIV.

TA' dosa xar' LET him use those Tenths XXV.

ἐντολών Θεού

and First-fruits, which
δεκατῶν & λ απαρ- are given according to the
χῶν, ὡς Θεῖ αύθρωπος Command of God, as a
δαλισκέτω είστε
NaλIONÉTO T GODE-
κόμμα ότι προφάσι
πενήτων εκούσια, και
λῶς οἰκονομείτω, όρ-
pavois, exneais, au
DiCourious, vous

Man of God; as alfo, let
him difpenfe in a right man-
ner the Free-will Offerings,
which are brought in on ac-
count of the Poor, the Or
phans, the Widows, the Af-

Stopperols, as we flicted, and Strangers in Di-
Θεὸν λογιςούτω τού-

των,

~

αὐτῷ ταύτίω * οἶκο. Doular Tor" Tols νομίαν πάσι ว δεομθύοις μεν δικαιοσύ. vns "bμeel Covas", è ὑμεῖς αὐτοὶ χρώμμοι in is weranar, and xp, AUTWY",

Arefs, as having that God for the Examiner of his Accounts, who has committed the Difpofition to him. Diftribute to all thole in want with Righteousness; and your felves ure the things which belong to the Lord, but do not abuse them; eating of them, but not eatἀλλὰ μὴ κατεπίοντες ing them all up by your aula pro - felves; communicate with 785 ɔ̃ mĩs xpńČuav, ά- thofe that are in want, and Tenom De di Movos au τα διαλώσετε ὀνειδιDúoede à Oü, λé.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

2

vive

[ocr errors]

thereby fhew your selves un-
blameable before God. For
if you fhall confume them
by your felves, you will be

ὁ τοίνων. ν. 3 διανέμοντες. v. 3 dceft. V.

***Pag. 237. Exek.

reproach'd by God, who fays as we's amnDoût☺ to fuch unfatiable People, us propages, who alone devour all, Te eat To ang natin, g xxxiv. 3. up the Milk, and cloath your tela weicamente. Jelves with the Wool: And Ka or amois Mn oiIfa. v. 8. in another Paffage, Muft you uno povo us; alone live upon the Earth : Διὸ ἐ ἐν τῷ νόμῳ Upon which account you προτέτακται

18.

Deut.

XXV. 4.

2

57

I

ὑμῖν are commanded in the Law, 'Agamot's manolov Levit.xix. Thou shalt love thy Neighbour CE as σeautov σεαυτόν Και as thy felf. Now we fay there = ταῦτα λέγομον, ἐχ things, not as if you might ἵνα μὴ μεταλαμβάνης not partake of the Fruits of your Labours; for 'tis written, Thou shalt not muzzle the Mouth of the Ox which treadeth out the Corn; but that you thould do it with Moderation and Righteousness. As therefore the Ox that labours in the Threlhing-floor without a Muzzle, eats indeed, but does not eat all up: So do you who labour in the Threshing-floor, that

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

λειτεργουντες τῇ σκην prucis üks lu τύπο ἐκκλησίας juta wegσéti

is in the Church of God, eat Tenor of Adity of
of the Church, which was
alfo the Cafe of the Levites,
who ferv'd in the Taberna-
cle of the Testimony, which
was in all things a Type of i" 7 in Tô ovcμATO.
' deeft. · τῖτο. V. 3 γὰρ ν. + ἀφίμων. 5 ἐπίων ὀφείλετε. ν.
defunt. ν. 'δῆλον γὰρ καὶ ἐκ τῶν καλῶς αὐτὴν μαρτύρων σκηνὴν ὅπ. ν.

6

μαρ

[ocr errors][ocr errors][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed]

the Church; nay farther, its very Name imply'd, that that Tabernacle was fore-appointed for a Teftimony of the Church. Here therefore the Levites allo, who attended upon the Tabernacle, partook of those things that were offered to God by all the People, namely Gifts, Offerings, and First-fruits, and Tythes, and Sacrifices, and Oblations, without Difturbance, they and their Wives, and their Sons, and their Daughters: fince their Employment was the Miniftration to the Tabernacle, therefore they had not any Lot or Inheritance in the Land among the Children of Ifrael, because the Oblations of the People were the Lot of Levi, and the Inheritance of their Tribe You therefore, O Bishops, are to your People Prients and Levites, minifiring to the Holy Tabernacle, the Holy Catholick Church, who ftand at the Altar of the

* τιμὴν. ν. 7 * μόνον αὐτοὶ άλλα ν. 3 γρ. ν. H 4

4

Lord

2

our God, and offered Det

2

We CONTES
TOUS Lying's
τους λογικούς
Tos Juolas

"

[ocr errors]

2

to him reasonable and unr, bloody Sacrifices, through aur Jefus, the great High-Prieft. You are to the Laity Pro- ησοι το μεγάλο αρ phets Rulers, Governours,and epéws. Úμas Tols Ev Kings; the Mediators between ὑμῖν λαϊκοῖς ἐτε προ God and his faithful Peo- qy, CPXOUTES, NY ple, who receive and declare νούμθμοι, καὶ βασιλεῖς, his Word, well acquainted of eaY DEY @ TIS with the Scriptures; ye are v autu, oi doxas the Voice of God, and Wit-yo è ályàτñneffes of his Will, who bear pes, of wwsay rhs 28αthe Sins of all, and intercede qv, 30201ỡ x for all; whom, as you have, μáρTUDES TO heard, the Word feverely deanual duro of threatens, if you hide the πάντων τὰς ἁμαρτίας Key of Knowledge from Men, who are liable to Perdition, if you do not declare his Will to the People that are 22 άTana, édi under you, who fhall have a certain Reward from God, and unfpeakable Honour and Glory, if you duly minister to the Holy Tabernacle. For as your's is the Burden, fo you receive, as your Fruit, ez mados a foldn's @ the Supply of Food and other Neceffaries. For you imitate Chrift the Lord; and

[blocks in formation]

βαςάζοντες, ο πεὶ πανα
των Σπολογούμθμοι οἷς,
as insati, iμberdas
λόγω ἀπειλᾶ, ἐδ
κρύψετε ἐξ ανθρώπων
της γνώσεως κλείδα οἷς
κίνδυνα ολέθρια, ἐγὼ
un ZiFyriante To Oé-
λημα αὐτὸ τὸ ὑφ ̓
u zaw ois

C

κλέΘ. ανεκδιήγητον ἐν δόξη, καλῶς λειτερ γήσασι τη σκηνή τη

« السابقةمتابعة »