صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

rium fecerint, possit idem francorum rex contra los, tanquam hujus fœderis violatores, et bello causam dantes, guerram facere.

(5) Item, voluerunt iidem excellentissimi rex et regina Castellæ quod in iisdem amicitiis et foederibus comprehendatur illustrissima principissa Navarræ, eorumdem dominorum regis et reginæ Castellæ soror; sicque durante ejus vita debeat conservari, et defendi in statu, dominio et honore.

(6) Item. Simili modo voluit christianissimus francorum rex, quod in eisdem amicitiis et fœderibus comprehendatur præfata illustrissima domina principissa Navarræ, prout in præfato articulo continetur.

(7) Item, voluit christianissimus rex francorum quod in fœMeribus et amicitiis comprehendatur illustrissimus avunculus suns Renatus, rex Siciliæ et Jerusalem.

(8) Item, voluerunt iidem rex et regina Castellæ quod in iis confœderationibus et amicitiis comprehendatur excellentissimus frater suus Fernandus, rex Siciliæ et Jerusalem. (1)

(9) Item, quod specialiter et expresse in confirmatione fienda per oratores serenissinorum regis et reginæ Castellæ revocentur, cassentur, et annullentur, et per ipsos potentissimos regem et reginam Castellæ, quæcunque confederationes, ligæ et fraternitates, initæ et factæ, et quocumque modo, et sub quibusvis formalitatibus et promissionibus, exceptionibus, juramentis, et verborum formis, generaliter vel specialiter expressis, cum dodomino Maximiliano, duce Austriæ, ac ejus uxore, vel eorum filio primogenito.

(10) Item, quod specialiter et expresse in confirmatione fienda per oratores christianissimi francorum regis, revocentur, cassentur et annullentur, et per ipsum potentissimum regem francorum, quæcumque confœderationes, ligæ et fraternitates initæ factæ, quocumque modo sub quibusvis formalitatibus. vinculis, promissionibus, exceptionibus, juramentis, et verborum formis, generaliter et specialiter expressis, cum rege Alfonso dudum Portugaliæ rege, et ejus primogenito, seu cum domino Joanne, quam idem Alfonsus rex ( 2 ) uxorem suam vocat.

(11) Item, approbantur et ratificantur per oratores præ

(1) Le roi Ferdinand avait fait, en 1472, une ligue défensive pour 60 ans avec le duc de Bourgogne, contre Louis XI. (Isambert.)

(2) Dona Juana était véritablement femme du roi Alfonse, qui l'épousa pour devenir roi de Castille; et Mariana le dit aussi bien que les historiens portugais. (Pastoret.)

dictos omnia capitula inter inclitæ memoriæ reges franciæ, et supradictum chirstianissimum Ludovicum franciæ regem ex una parte, et gloriosa memoriæ reges Castellæ et Legionis, progenitores prædictorum dominorum regis et reginæ Castellæ et Legionis, vel eorum procuratores et ambassiatores concordala, tam super salvis conductibus dandis, et observandis per terram et per mare, quam super riparia de Fontarabias, et etiam super privile iis concessis mercatoribus regnorum et dominiorum utriusque partis, et super aliis materiis, prout ia capitulationibus et articulis per oratores et procuratores utriusque partis factis, et concordatis latius continetur.

(12) Item, quod fiat restitutio ab utraque parte captivorum, navium, mercium, et bonorum mobilium et immobilium, et etiam fiet satisfactio damnorum, quæ à tempore pacis et treugarum fuerunt capta, ablata, et illata, postquam regnare cæperunt iidem rex et regina Castellæ et Legionis; itaque providentur cum effectu, ut partes justiciam nanciscantur, et quod bona immobilia, sicut sunt terræ, reditus et proventus, ac etiam mobilia quæ sunt in rerum natura, si qua fuerint per alteram partium capta vel occupata, incontinenter restituantur. (15) Item, quod postquam omnia supradicta fuerint per nos oratores utriusque partis facta, concordata, et in publicam formam redacta, et cuilibet parti instrumenti sibi competentia tradita, debeat post publicari et præconisari inter eosdem reges, et regna ac dominia eorum, tam per mare, quam per terram, in præsentia eorumdem oratorum, deinde in curiis dictorum dominorum regum, et alibi, prout serenitates illorum jubebunt, et quod omnia per nos oratores utriusque partis in præsentiarum acta, concordata, articulata, scripta et in animas ipsorum constituentium jurata, et eorum nomine promissa, corroborentur, juramento firmentur, et observentur, per eosdem serenissimos dominos regem francorum, ac regem et reginam Castellæ, et de omnibus instrumenta conficiantur, et propriis suis manibus subscribentur, et sigillis regalibus muniantur, et utriusque parti instrumentum sibi competens tradatur, prout inter gloriosæ memoriæ antiquos progenitores suos extitit observatum.

In quorum supra dictorum omnium, et singulorum fidem, approbationem, concordiam, et corroborationem, et pro eorum manutentione, nos oratores utriusque partis, nomine dominorum nostrorum constituentium, manibus propriis hanc capitolationem nominibus nostris subscripsimus, et sigillis nostris mu

nivimus, et in animas nostrorum constituentium juravimus ad sancta Dei Evangelia nostris manibus tacta, quod ipsi domini ∙nostri rex et regina bona fide, omni dolo ac fraude cessante, omnia supra dicta realiter cum effectu adimplebunt.

Acta fuerunt hæc in loco sancti Joanis de Luz, 9 octobris 1478.

N. 253. LETTRES portant permission au comte de Comminges de faire une garenne pour les bêtes fauves, et d'exproprier les propriétaires des terrains compris dans ladite garenne, moyennant indemnité.

Aux Forges, près Chinon, janvier 1478. (C. L. XVIII, 436.)

Lors, etc. Nous avoir receue l'umble supplication de nostre chier et feal cousin, conseiller et chambellan, le conte de Comminges et vicomte de Fronsac, seigneur de Lescun, contenant que, au dedans des fins et mectes de sondit viconté de Fronsac, sur la riviere de Dordogne, au dessoubz de la ville de Liborne, environ deux lieues, à une islé du Carruier assez grant et de grant estendue, qui est d'icelie sa viconté, tant en justice, juridiction, proprieté, que autrement, la plupart de laquelle est en desert et inhabitée, et l'autre partie est en labourage de vignes et aubaredes, sans ce qu'il demeure ne habite aucunes gens, en laquelle isle repairent et se tiennent plusieurs bestes sauvages, comme cerfs, biches, sangliers, chevreulx, lievres, connils, faisans, perdrix et autres bestes et gibier, et est fort bien disposée à faire garenne et parc de bestes sauvages, et pour ceste cause, pour le bien et augmentation de sadite viconté, feroit nostredit cousin suppliant volontiers garder, clorre et fermer icelle isle, pour y avoir garenne; mais il n'oseroit ne vouldroit ce faire, sans avoir sur ce noz congié et licence, si comme il dit, humblement requerans iceulx.

Pourquoy nous, ce consideré, inclinans liberalement à la supplication et requeste de nostredit cousin, en faveur des grans et recommandables services qu'il nous a faiz et fait chascun jour en noz plus grans affaires, à iceluy, pour ces causes et auires à ce nous mouvans, avons donné et octroyé, donnons et octroyous, de grace especiale, plaine puissance et auctorité royal, par ces presentes, congié et licence de faire garenne et parc en ladite isle, et de faire garder, clorre et fermer icelle isle se bon lui semble ainsi qu'il

verra estre à faire pour le plus prouffitable pour ladite garenne; voulons et octroyons que icelle isle soit à tousjours-mais deffensable, comme les autres garennes du pays, sans ce que nul ou nulz de quelque estat ou condicion qu'ils soient y puissent chasser, aller, venir, sejourner, passer, repasser, voler, ne y mectre ou tenir aucunes bestes privées, sinon du gré et consentement de nostredit cousin ou de celluy ou ceulx à qui sera au temps ladite isle et garenne, pourveu toutes voyes que ce ne tourne an prejudice et dommage de nous et de la chose publicque, et que noz garennes, si aucunes en avons audit pays, ne soient, au moien de ladite garenne, depopulées ou endommagées, et que, s'aucuns ont ou avoient terres vagues ou autres heritages en icelle isle, nostredit cousin sera tenu, premierement et avant toute œuvre, de les recompenser raisonnablement des terres vagues et autres heritages qu'ils y ont. Si donnons en mandement, etc.

Donné aux Forges près Chinon, etc.

Par le roy, le gouverneur de Dauphiné, le sire du Bouchaige, le prothonotaire de Saincte-Foix et autres presens.

N'. 254.

ORDONNANCE contre les blasphémateurs, les maisons de jeu, assemblées nocturnes, etc., à Angers.

Aux Forges, près Chinon, 12 mars 1478. (C. L. XVIII, 452.)

Lors, etc. Comme, en mesprisant l'honneur et adoracion ferme que chacun chretien doit et est tenu faire à nostre benoist sauveur et redempteur Jesus-Christ, qui pour notre redemption souffrit mort et passion en l'arbre de la croix, et venant directement contre les bons statuz et ordonnances faits par nos trèsnobles progeniteurs 1oys de France et nous, et mesmement par le bon roy Saint-Loys, plusieurs gens de felon coureige, rempliz de maling et dyabolique esprit, regnyent, despitent et maugréent le très-saint nom de nostre sauveur et redempteur JesusChrist, le blasphement et jurent par derision de sa très-benoiste humanité, comme par le precieux sang, la chair, le ventre, les yeux, la teste, les playes, les vertuz, et autres execraibles, villains, detestabies et inhumeins sermens, et pareillement de la très-sainte et très-glorieuse Vierge Marie, mere de Dieu, royuc des cieux, dame des anges et de tout le monde, dont

maintefois par telz sermens execrables sont ensuyes à plusieurs peuples et nations, de grandes playes et percucions; et y en a plusieurs si obstinez, qui pour ordonnances, condamnations de peines, ne s'en sont vouluz ne veulent abstenir; et avec ce avons csté advertiz que en notre ville, fosbourgs et quinte d'Angers, y a plusieurs gens de divers estats, et mesmement aucuns qui se dient escoliers, qui font plusieurs assemblées de jour et de nuyt, portent espées, bracquemarts, voulges et armes invasibles, prohibées et defendues, sc assemblent de nuyt en lieux remortz et incogneux, et tous armez s'en vont par les rues, riklant, jectant pierres, et en faisant lesdites ribleries, frappent et bactent ceulx qu'ils trouvent parmy les rues, rompent et brisent huys et maisons, prennent, enlievent et ammenent femmes contre leur volenté, soubz umbre qu'ils les voulent dire estre publicques, et quand ilz ont fait aucuns excès, menacent tellement les personnes opprimécs et offensées de les batre, tuer, bruler, ribler et autres grandes et merveilleuses menaces, qu'elles ne se osent venir plaindre à justice; et qui plus est, aucuus qui ont accoutumé frequenter lesdits ribleurs, tant gens d'eglise que autres, tiennent maisons secretes, où ils reçoivent, recueillent lesdits ribleurs et tous mauvais garsons, et se font esdites maisons jeux dissoluz, et y tiennent et font venir femmes dissolues, tellement que plusieurs enfans de ladite ville et autres se sont habandonnez ausdites ribleries, voyes de fait, excès, jeux et luxures, qu'ils ne s'en peuvent departir, et y ont consumé, gasté et despendu, consument, gastent et despendent les biens de leurs peres, meres et autres parens et amys, et d'eulx-mesmes; à l'occasion desquelles choses sont advenuz et peuvent souvent advenir esdits ville, fosbourgs et quinte d'Angers, plusieurs maulx, excès, batteries, ravissemens de femmes, larcins, omicides, et autres crimes et delitz, à quoi est bien requis donner convenable provision: savoir faisons que nous, voulans reprimer ce que dit est, et les perpetrans de telz cas et crimes estre publiquement et grievement pugniz, à l'exemple de tous autres, et pour autres grandes et raisonnables causes et considerations à ce nous mouvans, avons voulu, statué, ordonné et declaré, et, par la teneur de ces presentes, voulons, statuons, ordonnons et declarons par statut et ordonnance royaux, et par edict perpetuel et irrevocable, les choses ci-après declarées :

Premierement. Que nul, de quelque estat, qualité ou con

« السابقةمتابعة »