صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Si donnons en mandement, etc. Donné, etc.

A la relation du grant conseil tenı par monseigneur le régent le royaume de France, duc de Bedford. No. 18. – ORDONNANCE de Henry pour la rédaction (1) d'un ri.

glement pour le Châtelet de Paris.

Paris, 5 août 1424. (C. L. XIII, 88.) Henry, etc. , à noz amez et feaulx conseillers les gens tenans nostre présent parlement et qui tendront ceulz à venir : salut et dilection.

Comme la cure de la majesté royale à nous commise, nous excite et contraingne à ce que les seigneuries, esquelles, Dieu octroyant, nous presidons, justice ait cours, pour laquele il est necessité que bonne police soit contenue et administrée pour toutes discordes dechassier, et que à chascun soit baillié son droit, ou autrement legierement elle dechiet et demeure en miserable

ruyne ; et il soit ainsy que entre les cours à nous subgectes en nostredit royaume de France, la cour de nostre chastellet de Paris soit une des plus notables, en laquelle a moult grant affluence de causes et empeschemens de prisonniers, pour expedition et delivrance desquelles choses sont plusieurs officiers soubz et avec nostre prevost de Paris, comme lieutenant, greffiers, geoliers, clerc de geole, commissaires et notaires, et en oultre grant multitude d'advocas, procureurs et gens de pratique; et combien que toutes lesdictes personnes y soient et doivent estre pour l'expedition du bien et avancement de justice dessusdite, neantmoins nous avons entendu que plusieurs exactions, tromperies et mengeries y sont commises et perpetrées, en grant lezion et retardemeut dudit bien de justice, dommage et désertion de nos bons et loyaulx subgiez qui y ont recours pour la poursuite, dont grandes plaintes sont souvent venues et viennent de jour en jour, et s'en pourroient ensuir très-grans et irréparables inconvéniens, se par nous n'y estoit pourveu de bon et convenable reniède. Pour ce est-il

que nous, dit est considéré, et attendans que vous estes les juges souverains de toutes les autres cours et juridicions de nostredit royaume de France, par quoy devez avoir principal soing et cure afin que soit bien pourveu au fait de ladicte justice, vous mandons, commandons et expressement en

ce que

>

(1) V. ci-après, à la date de mai 1425.

و

joignons que le plus diligemment que faire pourrez, vous vous informez entierement de l'estat de ladicte court de chastellet, desdiz abuz, exactions , tromperies, et mengeries, et generaulment de toutes autres choses que vous aviserez qui seront à réformer pour ledit bien de justice. Et ce fait, sur-tout pourvéez et ordonnez tant par voye de réformacion comme autrement, que ledit bien de justice y soit bien et deuement administré, y

aussibien au petit comme au grant, aux moindres frais que faire se pourra; toutes cautelles, abuz, subterfuges, et voyes obliques déchassées, en punissant ceux qu'il appartendra ainsi que verrés à faire

par
raison;

car ainsi nous plaist-il et voulons estre fait. Donné à Paris, etc. Par le roy, à la relacion du conseil tenu par l'ordonnance de M. le régent le royaume de France, duc de Bedford.

No. 19

[ocr errors]

- Forine de l'élection d'un chancelier. (1) Paris, 7 février 1424. (Reg. du parlem. — Mém. des pairs , p. 716.) Ce jour à huit heures, se portèrent de la chambre de parlement, Morvillier et Longueul, présidens, et plusieurs conseillers dudict parlement, pour aller en l'hostel des Tournelles, pour aller devers le duc de Beth fort, régent, et pour eslire chancelier au lieu de Mo Jehan le Clerc , qui le jour précédent avoit rendu les sceaux ,

et s'estoit excusé et démis de l'office et exercice de chancelier, ouquel office fut lors esleu, si comme disoit Mo Loys de Luxembourg, evesque de Therouenne, qui ce jour y fut receu, et fist le serment accoustumé és mains dudit Bethfort, régent ce royaume.

و

N“.

20.

ORDONNANCE (2) du Roi qui prend sous sa protection

les filles publiques.

Toulouse , 13 février 1424. (C. L. XIII, 75.) CAROLUS, etc. Ad supplicationem dilectorum nostrorum capi tulariorum Tolosæ seu corum syndici, et dictæ villæ ac Universitatis nostræ Tolosæ, nobis humiliter expositum fuit, quòd cùm dicti capitularii, seu Universitas dictæ villæ à longo tempore

[ocr errors]

(1) V. la note finale du règne de Charles VI, et la note sur l'ordonn. de mai 1408. (Isambert. )

(2) V. les lettres de Henry ci-dessus , avril 1424.

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

tenuerint et possederint, et de præsenti teneant et possideanl suo bono jure et justo titulo, in præsenti civitate , quoddam hospi tium vulgariter vocatum Bordelum, sive hospitium commune, situatum infra civitatem Tolosæ et ante clausuras civitatis predictæ ac propè portam vocatam portam Crosarum, in quo hospitio à longo tempore citrà, moratæ fuerunt seu morari consueverunt mulieres vocatæ mulieres publicæ, sive, las fillas communes, et de præsenti etiam moram trahant; in qnoquidem hospitio dicti domini de capitulo, seu eorum thesaurarius recipiebant quolibet anno à dictis mulieribus seu arrendatoribus, commodum magnum (1) quod convertebatur ad utilitatem dictæ villæ , et de præsenti cessent recipere ; attento quammaximè cùm de die in diem nocteque et frequenter omnibus horis incessanter in dicto hospitio quam plures ribaldi , lenones et malevoli accedant, quiquidem ribaldi , lenones et malevoli non verentes Deum (2), neque justiliam , cum sint imbuti maligno spiritu, tam in dicto hospitio quàm etiam in personis dictarum mulierum et earum familiæ et in bonis earumdem quamplurima damna, violentias, uppressiones, injurias , fracturas per vim et violentiam committant, frangendo portas dicti hospitii, et camerarum ejusdem intùs existentium, destruendo dictum hospitium , diruendo tectun, et in quamplurimis aliis partibus ejusdem verberando vituperose et atrociter dictas mulieres ibidem existentes , et easdem injuriando et malè tractando teneant, quòd verisimiliter dubitent dicti supplicantes in futurum in dictà possessione et personis mulierum quæ nunc sunt et pro tempore futuro erunt, ac in bonis et familiâ earumdem, per nonnullos ribaldos, lenones, malevelei, dicta damna, violentias, oppressiones, injurias eisdem fieri seu inferri, et per consequens dicti exponentes amitterent dictum commodum et remanerent læsi ab eorum juribus et utilitate : super quo nobis humiliter supplicarunt ut de remedio opportuno, seu condecenti, et benignitate regia cisdem providere dignaremur.

Nos igitur corumdem exponentium in hac parte supplicationibus inclinati, et ut dictæ mulieres communes bonaque earum

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

(1) Ainsi la grandeur du produit faisait passer sur l'immoralité. Il en est de ce cas comme de celui des jeux de Paris et des loteries, dont les hommes moraux demandent l'abolition sans pouvoir l'obtenir. (Isamberl).

.(2) Ces eltres, dit Bouclier d'Argis , Nouv. Répertoire, vó Bordet, offrent Ic contraste le plus bizarre de la débauche protégée et de la dévotion la plus ingénue. ( Lecruzy.) Charles VII, livré à ses maitresses, devait être indulgent pour les filles publiques. (Isambert.)

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

universa ct servitores seu familiares carumdem ac hospilium dictæ villæ et Universitatis nostræ Tolosæ à talibus injuriis, damuis, violentiis, oppressionibus per nonnullas in futurum verisimililer inferendis , defendi valeant et tueri, et in eorum juribus remaneant illæsi; dictas mulieres quæ nunc sunt, seu habitant, aut pro tempore futuro habitabunt in dicto hospitio, cum corum bonis rebusque universis ac familiaribus in eodem hospitio commorantibus et habitantibus nunc aut in fulurum, et dictum hospitium superiùs designatum dictæ viilæ et Universitatis nostræ Tolosæ, in et sub protectionc, tuitione, salvå et speciali gardi: nostrů, a eorum jurium et villæ ac Universitatis predictæ conservationem dumtaxat, suscipimus et ponimus per præsentes.

MANDAMUS senescallo et vicario nostris Tolosæ, aut eorum locátenentibus , cæterisque justiciariis et officiariis nostris et eoruni cuilibet , qui nunc sunt , aut pro tempore erunt, quatenus dicias muliere nunc vel in tempus futurum habitantes in dicto hospitiv, (t carum familiares , in suis justis possessionibus, usibus, juri : bus, franchisiis, libertatibus et saisinis, in quibus ipsas et earum prædecessores fuisse pacificè, et ab antiquo inveneritis, manutenealis, tueamini debitè defendatis et conservetis; ac de persouis , de quibus assecuramentum habere requisierint, illud eisdem, juxta patriæ consuetudinem, bonum præstari faciatis, et ipsas defendatis seu defendi faciatis ab omnibus injuriis, violenciis, gravaminibus, damnis, oppressionibus, molestationibus, vi armorum, potentiâ laicorum, ac novitatibus indebitis quibuscumque; non permittentes contra ipsas mulicres ac earum familiares, res et bona earumdem, hospitium in quo habitant seu habitabunt, aliquas fieri aut inferri injurias, aut indebitas novitates; quas si factas esse vel fuissc inveneritis, ad statur pristinum et debitum reducatis seu reduci faciatis indilatè, et nobis el dictis supplicantibus mulieribus emendam condignam præstari, præsentemque salvam gardiam nostram in locis et per: sonis, uti et prout expedierit, publicari ei inclinari faciatis , penicellosque seu bacculos cum floribus lilii depictos, in signum hujusmodi specialis salvæ gardiæ et tuitionis nostræ, in dicto hospitio, possessione et bonis prædictis dictæ villæ et universitatis ac dictarum mulierum juribus, quæ jure scripto reguntur situatæ, et alibi in casu imminentis periculi apponi et affigi faciatis inhibendo seu inhiberi faciendo ex parte nostra , sub certis pænis nobis applicandis, omnibus et singulis de quibus expedierit et fueritis rcquisiti, ne contra dictas mulicres, servitores

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

seu familiares, res, bona earumdem, possessionemque dictorum exponentium villæ et Universitais predictæ, aliquid forefaciant, seu forefacere presumant, nec vos id fieri permittatis. Et pro præmissis diligentiùs exequendis, unum vel plures servientes nostros regios eisdem supplicantibus suis sumptibus deputetis, si super hoc fueritis requisiti , qui tamen de iis quæ causæ cognitionem exigunt se nullatenus intromittant.

Datum , etc. Per regem, ad relationem consilii.

No. 21.

Lettres de Henri portant défenses de sceller aucunes

Lettres de dons de finances.

[ocr errors]

Paris, 20 avril 1425, après Pâques. ( C. L. XIII, 84.)

.

No. 22. — LETTRES confirmatives des privileges de juridiction

et autres accordées aux officiers serviteurs des hôtels du Roi, de la Reine et du Dauphin, et à leurs veuves (1).

[merged small][ocr errors]
[ocr errors]

No. 23. – ORDONNANCE de Henri Vi homologuant le réglement

.
sur l'administration de la justice au Châtelet, rédigé au

partemeni de Paris (2).
Paris, mai 1425. (C. L. XIII, 88.) – Pub. en parl., le 25, et au Châtelet le 22

octobre même année.

[ocr errors]

Henry, etc. Comme par notre commandement et par vertu de certaines nos lettres octroyées à la requête et instance de notre procureur du Roi, desquelles la teneur s'ensuit (3):

Noz amez et féaulx conseillers les chancellier, présidens de nostre parlement et autres gens de nostre grant conseil et d'icel

[ocr errors]

(1) Il est dit dans cette ordonnance qu'il est convenable que les serviteurs et familiers de tous princes aient des droits plus que personnes communes et privées en signcs d'autorité, et en l'honnenr de leurs maîtres. (Isambert).

(2) En tête de cette ordonnance , on lit : « Ce sont les ordonnances royauls du a Chastellet de Paris , qui ont esté faictes par grand et meure deliberacion de a conseil, en l’an mil cccc vint et cincq, lesquelles doivent estre leues chascun

an lendemain de Quasimodo , et le premier jour plaidoiable d'après vacacion a de vendenges ; et les promettront et jureront garder et observer les gens

dudit Chastellet , chascun pour tant que à lui puet et pourra toucher. : (Isambert). (5) V. ci-dessus, au 5 août 1424.

>

« السابقةمتابعة »