Archiv für lateinische lexikographie und grammatik mit einschluss des älteren mittellateins, المجلد 5

الغلاف الأمامي
Eduard von Wölfflin
B. G. Teubner., 1888
 

طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات

عبارات ومصطلحات مألوفة

مقاطع مشهورة

الصفحة 7 - Magnus, quem metuunt omnes, digito caput uno scalpit: quid credas hunc sibi velle ? virum.
الصفحة 63 - Ranae, 837-9), neque minus insigniter veteres quoque nostri hoc genus homines in verba proiectos locutuleios et blaterones et linguaces dixerunt.
الصفحة 67 - Nig. 10, 5 idein ob unius gallinacei direptionem decem commanipulones qui raptum ab uno comederant, securi percuti iussit.
الصفحة 370 - Nulli se dicit mulier mea nubere malle quam mihi, non si se luppiter ipse petat. dicit; sed mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua.
الصفحة 382 - Ea quoque quae vulgo recepta sunt hoc ipso, quod incertum auctorem habent, velut omnium fiunt, quale est: 'ubi amici, ibi opes', et 'conscientia mille testes', et apud Ciceronem: 'pares autem, ut est in vetere proverbio, cum paribus maxime congregantur'; neque enim durassent haec in aeternum nisi vera omnibus viderentur.
الصفحة 2 - Tu igitur qui nunc contum gladiumque sollicitus pertimescis, si vitae huius callem vacuus viator intrasses, coram latrone cantares.
الصفحة 386 - Nihil autem est amabilius, nee copulatius, quam morum similitudo bonorum. In quibus enim eadem studia sunt, eaedem voluntates; in iis fit, ut aeque quisque altero delectetuv ac se ipso : efficiturque id, quod Pythagoras vult in amicitia, ut unus fiat ex pluribus.
الصفحة 405 - Quu tenus, omnis ubi e toto iam corpore cessit, Extima membrorum circum caesura tarnen se Incolumem praestat nee defit ponderis hilum.
الصفحة 373 - Profecto hoc vere dicunt: si absis uspiam Aut ibi si cesses, evenire ea satius est Quae in te uxor dicit et quae in animo cogitat Irata quam illa quae parentes propitii. Uxor, si cesses, aut te amare cogitat Aut tete amari aut potare atque animo obsequi Et tibi bene esse, soli cum sibi sit male.
الصفحة 211 - XIII 171], in Löwes gl. nom. 255 p. 20 durch dives auri erläutert. [Vgl. Stat. Theb. IV 295 'dives . . pecorum'; VII 265 'dites pecorum'; ib. IV 45 und X 229 pecorosus.]*) Zur Bemerkung des Priscian (I p. 138 H.) "significant plenum esse aliquem eius, quod significatur, ut saxosus plenus saxis, spumosus plenus spuma, ventosus plenus ventis, harenosus plenus harena...

معلومات المراجع