صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

91

particular persons. For if this be granted me, which is a most probable supposition, it is easy to infer, that the first light which was given to the Roman theatrical satire, was from the plays of Livius Andronicus. Which will be more manifestly discovered, when I come to speak of Ennius. In the meantime I will return to Dacier.

The people, says he, ran in crowds to these new entertainments of Andronicus, as to pieces which were more noble in their kind, and more perfect than their former satires, which for some time they neglected and abandoned. But not long after, they took them up again, and then they joined them to their comedies: playing them at the end of every drama; as the French continue at this day to act their farces; in the nature of a separate entertainment from their tragedies. But

Androuicus, thus become a freeman of Rome, added to his own name that of Livius his master; and, as I observed, was the first author of a regular play in that commonwealth. Being already instructed, in his native country, in the manners and decencies of the Athenian theatre, and conversant in the Archæa comedia, or old comedy of Aristophanes, and the rest of the Grecian poets; he took from that model his own designing of plays for the Roman stage. The first of which was represented in the year cccccXIV since the building of Rome, as Tully, from the commentaries of Atticus, has assured us: it was after the end of the first Punic war, the year before Ennius was born. Dacier has not carried the matter altogether thus far; he only says, that one Livius Andronicus was the first stage-poet at Rome: but I will adventure on this hint, to ad-more particularly they were joined to the Attellane vance another proposition, which I hope the learned will approve. And though we have not any thing of Andronicus remaining to justify my conjecture, yet it is exceeding probable, that having read the works of those Grecian wits, his countrymen, he imitated not only the ground work, but also the manner of their writing. And how grave soever his tragedies might be, yet in his comedies he expressed the way of Aristophanes, Eupolis, and the rest, which was to call some persons by their own names, and to expose their defects to the laughter of the people. The examples of which we have in the forementioned Aristophanes, who turned the wise Socrates into ridicule; and also very free with the management of Cleon, Alcibiades, and other ministers of the Athenian government. Now if this be granted, we may easily suppose, that the first hint of satirical plays on the Roman stage, was given by the Greeks. Not from the Satyrica, for that has been reasonably exploded in the former part of this discourse; but from their old comedy, which was imitated first by Livius Andronicus. And then Quintilian and Horace must be cautiously interpreted, where they affirm, that satire is wholly Roman; and a sort of verse, which was not touched on by the Grecians. The reconcilement of my opinion to the standard of their judgment, is not, however, very difficult, since they spake of satire, not as in its first elements, but as it was formed into a separate work; begun by Ennius, pursued by Lucilius, and completed afterwards by Horace. The proof depends only on this postulatum: that the comedies of Andronicus, which were imitations of the Greek, were also imitations of their railleries, and reflections on

fables, 'says Casaubon; which were plays invented by the Osci. Those fables, says Valerius Maximus, out of Livy, were tempered with the Italian severity, and free from any note of infamy or obsceneness; and, as an old commentator on Juvenal affirms, the Exordiarii, which were singers and dancers, entered to entertain the people with light songs, and mimical gestures, that they might not go away oppressed' with melancholy, from those serious pieces of the theatre. So that the ancient satire of the Romans was in extemporary reproaches: the next was farce, which was brought from Tuscany: to that succeeded the plays of Andronicus, from the old comedy of the Grecians: and out of all these, sprung two several branches of new Roman satire; like different cions from the same root: which I shall prove with as much brevity as the subject will allow.

A year after Andronicus had opened the Roman stage with his new dramas, Ennius was born; who, when he was grown to man's estate, having seriously considered the genius of the people, and how eagerly they followed the first satires, thought it would be worth his pains to refine upon the project, and to write satires, not to be acted on the theatre, but read. He preserved the groundwork of their pleasantry, their venom, and their raillery on particular persons, and general vices: and by this means, avoiding the danger of any ill success in a public representation, he hoped to be as well received in the cabinet as Andronicus had been upon the stage. The event was answerable to his expectation. He made discourses in several sorts of verse, varied often in the same paper; retaining still in the title their original name of satire. Both in relation to the subjects

and the variety of matters contained in them, the satires of Horace are entirely like them; only Ennius, as I said, confines not himself to one sort of verse, as Horace does; but, taking example from the Greeks, and even from Homer himself in his Margites, which is a kind of satire, as Scaliger observes, gives himself the licence, when one sort of numbers comes not easily, to run into another, as his fancy dictates. For he makes no difficulty to mingle hexameter with iambic trimeters, or with trochaic tetrameters; as appears by those fragments which are yet remaining of him: Horace has thought him worthy to be copied; inserting many things of his into his own satires, as Virgil

has done in his Æneid.

Here we have Dacier making out that Ennius was the first satirist in that way of writing, which was of his invention; that is, satire abstracted from the stage, and new modelled into papers of verse, on several subjects. But he will have Ennius take the groundwork of satire from the first farces of the Romans, rather than from the formed plays of Livius Andronicus, which were copied from the Grecian comedies. It may possibly be so; but Dacier knows no more of it than I do. And it seems to me the more probable opinion, that he rather imitated the fine railleries of the Greeks, which he saw in the pieces of Andronicus, than the coarseness of all his old countrymen, in their clownish extemporary way of jeering.

But, besides this, it is universally granted, that Ennius, though an Italian, was excellently learned in the Greek language. His verses were stuffed with fragments of it, even to a fault: and he himself believed, according to the Pythagorean opinion, that the soul of Homer was transfused into him: which Persius observes in his sixth satire: postquam destertuit esse Mæonides. But this being only the private opinion of so inconsiderable a man as I am, I leave it to the farther disquisition of the critics, if they think it worth their notice. Most evident it is, that whether he imitated the Roman farce, or the Greek comedies, he is to be acknowledged for the first author of Roman satire, as it is properly so called, and distinguished from any sort of stage-play.

Of Pacuvius, who succeeded him, there is little to be said, because there is so little remaining of him: only that he is taken to be the nephew of Ennius, his sister's son; that in probability he was instructed by his uncle, in his way of satire, which we are told he has copied; but what advances he made, we know not

Lucilius came into the world, when Pacuviur flourished most; he also made satires after the manner of Ennius, but he gave them a more graceful turn; and endeavoured to imitate more closely the Vetus Comœdia of the Greeks: of the which the old original Roman satire had no idea, till the time of Livius Andronicus. And though Horace seems to have made Lucilius the first author of satire in verse amongst the Romans, in these words, Quid cum est Lucilius ausus primus in hunc operis componere carmina morem: he is only thus to be understood, that Lucilius had given a more graceful turn to the satire of Ennius and Pacuvius; not that he invented a new satire of his own and Quintilian seems to explain this passage of Horace, in these words: Satira quidem tota nostra est, in qua primus insignem laudem adeptus est Lucilius.

Thus, both Horace and Quintilian give a kind of satirists. For as the Roman language grew more primacy of honour to Lucilius, among the Latin refined, so much more capable it was of receiving the Grecian beauties in his time: Horace and Quintilian could mean no more, than that Lucilius writ better than Ennius and Pacuvius: and on the same account we prefer Horace to Lucilius: both of them imitated the old Greek comedy; and so did Ennius and Pacuvius before them. The polishing of the Latin tongue, in the succession of times, made the only difference. And Horace himself, in two of his satires, written purposely on this subject, thinks the Romans of his age were too partial in their commendations of Lucilius; who writ not only loosely, and muddily, with little art, and much less care, but also in a time when the Latin tongue was not yet sufficiently purged from the dregs of barbarism; and many significant and sounding words, which the Romans wanted, were not admitted even in the times of Lucretius and Cicero, of which both complain.

But, to proceed, Dacier justly taxes Casaubon, saying, that the satires of Lucilius were wholly different in specie, from those of Ennius and Pacuvius. Casaubon was led into that mistake by Diomedes the grammarian, who in effect says this: satire, among the Romans, but not among the Greeks, was a biting invective poem, made after the model of the ancient comedy for the reprehension of vices: such as were the poems of Lucilius, of Horace, and of Persius. But in former times, the name of satire was given to poems, which were composed of several sorts of verses: such as were made by Ennius and Pacuvius: more fully expressing the etymology of the word satire,

This sort of satire was not only composed of several sorts of verse, like those of Ennius, but was also mixed with prose; and Greek was sprinkled amongst the Latin. Quintilian, after he had spoken of the satire of Lucilius, adds what "There is another and former kind of follows: satire, composed by Terentius Varro, the most learned of the Romans: in which he was not satisfied alone with mingling in it several sorts of verse." The only difficulty of this passage is, that Quintilian tells us, that this satire of Varro was of a former kind. For how can we possibly imagine this to be, since Varro, who was contem

from satura, which we have observed. Here it is manifest, that Diomedes makes a specifical distinction betwixt the satires of Ennius and those of Lucilius. But this, as we say in English, is only a distinction, without a difference; for the reason of it is ridiculous, and absolutely false. This was that which cozened honest Casaubon, who, relying on Diomedes, had not sufficiently examined the origin and nature of those two satires: which were entirely the same, both in the matter and the form. For all that Lucilius performed beyond his predecessors, Ennius and Pacuvius, was only the adding of more politeness, and more salt; without any change in the sub-porary to Cicero, must consequently be after stance of the poem: and though Lucilius put not together in the same satire several sorts of verses, as Ennius did; yet he composed several satires, of several sorts of verses, and mingled them with Greek verses: one poem consisted only of hexameters; and another was entirely of iambics; a -third of trochaics; as is visible, by the fragments

Lucilius? Quintilian meant not, that the satire
of Varro was in order of time before Lucilius; he
to understand, that the
would only give us
Varronian satire, with a mixture of several sorts
of verses, was more after the manner of Ennius
and Pacuvius, than that of Lucilius, who was
more severe, and more correct; and gave himself
less liberty in the mixture of his verses, in the
same poem.

yet remaining of his works. In short, if the satires =of Lucilius are therefore said to be wholly different We have nothing remaining of those Varronian from those of Ennius, because he added much more of beauty and polishing to his own poems, satires, excepting some inconsiderable fragments, than are to be found in those before him; it will and those for the most part much corrupted. The titles of many of them are indeed preserved, =follow from hence, that the satires of Horace are wholly different from those of Lucilius, because and they are generally double: from whence, at Horace has not less surpassed Lucilius in the least, we may understand, how many various elegancy of his writing, than Lucilius surpassed subjects were treated by that author. Tully, in This his Academics, introduces Varro himself, giving Ennius in the turn and ornament of his. us some light concerning the scope and design -passage of Diomedes has also drawn Dousa, the son, into the same errour of Casaubon, which I say, of those works. Wherein, after he had shown his not to expose the little failings of those judicious reasons why he did not ex professo write of philomen, but only to make it appear, with how much sophy, he adds what follows. Notwithstanding, diffidence and caution we are to read their works, says he, that those pieces of mine, wherein I have when they treat a subject of so much obscurity, imitated Menippus, though I have not translated and so very ancient, as is this of satire. him, are sprinkled with a kind of mirth and gaiety: yet many things are there inserted which are drawn from the very intrails of philosophy, and many things severely argued: which I have mingled with pleasantries on purpose that they may more easily go down with the common sort of unlearned readers. The rest of the sentence is so lame, that we can only make thus much out of it; that in the composition of his satires, he so tempered philology with philosophy, that his work was a mixture of them both. And Tully himself confirms us in this opinion; when a little after he addresses himself to Varro in these words: "And you yourself have composed a most elegant and complete poem; you have begun philosophy in many places: sufficient to incite us, though too little to instruct us." Thus it appears, that Varro

Having thus brought down the history of satire from its original, to the times of Horace, and shown the several changes of it; 1 should here discover some of those graces which Horace added to it, but that I think it will be more proper to defer that undertaking, till I make the comparison betwixt him and Juvenal.

In the meanwhile,

following the order of time, it will be necessary to say somewhat of another kind of satire, which also was descended from the ancients: it is that which we call the Varronian satire, but which Varro himself calls the Menippean; because Varro, the most learned of the Romans, was the first author of it, who imitated, in his works, the manner of Menippus, the Gadarenian, who professed the philosophy of the Cynics.

was one of those writers whom they called

2, studious of laughter; and that, as learned as he was, his business was more to divert his reader, than to teach him. And he entitled his own satires Menippean: not that Menippus had written any satires (for his were either dialogues or epistles), but that Varro imitated his style, his manner, his facetiousness. All that we know farther of Menippus and his writings, which are wholly lost, is, that by some he is esteemed, as, amongst the rest, by Varro: by others he is noted of cynical impudence, and obscenity: that he was much given to those parodies, which I have already mentioned; that is, he often quoted the verses of Homer and the tragic poets, and turned their serious meaning into something that was ridiculous; whereas Varro's satires are by Tully called absolute, and most elegant, and various poems. Lucian, who was emulous of this Menippus, seems to have imitated both his manners and his style in many of his dialogues; where Menippus himself is often introduced as a speaker in them, and as a perpetual buffoon: particularly his character is expressed in the beginning of that dialogue, which is called Nixvavría. But Varro, in imitating him, avoids his impudence and filthiness, and only expresses his witty pleasantry.

- | only, as Dacier has observed before me, we may take notice, that the word satire is of a more general signification in Latin, than in French, or English. For amongst the Romans it was not only used for those discourses which decried vice, or exposed folly; but for others also, where virtue was recommended. But in our modern languages we apply it only to the invective poems, where the very name of satire is formidable to those persons, who would appear to the world, what they are not in themselves. For in English, to say satire, is to mean reflection, as we use that word in the worst sense; or as the French call it, more properly, medisance. In the criticism of spelling, it ought to be with i, and not with distinguish its true derivation from satura, not from Satyrus. And if this be so, then it is false spelled throughout this book; for here it is written satyr. Which having not considered at the first, I thought it not worth correcting afterwards. But the French are more nice, and never spell it any other way than satire.

This we may believe for certain, that as his subjects were various, so most of them were tales or stories of his own invention. Which is also manifest from antiquity, by those authors who are acknowledged to have written Varronian satires, in imitation of his : of whom the chief is Petronius Arbiter, whose satire, they say, is now printed in Holland, wholly recovered, and made complete: when it is made public, it will easily be seen by any one sentence, whether it be supposititious, or genuine. Many of Lucian's dialogues may also be properly called Varronian satires; particularly his True History: and consequently the Golden Ass of Apuleius, which is taken from him. Of the same stamp is the Mock Deification of Claudius, by Seneca: and the Symposium, or Cæsars of Julian the emperor. Amongst the moderns we may reckon the Encomium Moriæ of Erasmus, Barclay's Euphormio, and a volume of German authors, which my ingenious friend Mr. Charles Killigrew once lent me. In the English I remember which are mixed with prose, as Varro's were: but of the same kind is Mother Hubbard's Tale in Spenser; and (if it be not too vain to mention any thing of my own) the poems of Absalom and Mac Flecno.

none,

to

I am now arrived at the most difficult part of my undertaking, which is, to compare Horace with Juvenal and Persius. It is observed by Rigaltius, in his preface before Juvenal, written to Thuanus, that these three poets have all their particular partisans, and favourers: every commentator, as he has taken pams with any of them, thinks himself obliged to prefer his author to the other two: to find out their failings, and decry them, that he may make room for his own darling, Such is the partiality of mankind, to set up that interest which they have once espoused, though it be to the prejudice of truth, morality, and common justice: and especially in the productions of the brain. selves the best poets, because they cannot go out As authors generally think themof themselves to judge sincerely of their betters; liking to one of these poets, proceed to comment so it is with critics, who, having first taken a on him, and to illustrate him: after which, they fall in love with their own labours, to that degree exalt their author, not so much for his sake as of blind fondness, that at length they defend and for their own. with that of the Romans themselves, in their It is a folly of the same nature, in their factions, betwixt the Veneti and the games of the Circus; the spectators were divided Prasini: some were for the charioteer in blue, and some for him in green. The colours themselves were but a fancy; but when once a man had taken pains to set out those of his party, and

[ocr errors]

This is what I have to say in general of satire: had been at the trouble of procuring voices for

First, then, for the verse, neither Casaubon him

bers, or the purity of his Latin. Casaubon gives this point for lost; and pretends not to justify either the measures, or the words of Persius: he. is evidently beneath Horace and Juvenal, in both.

Then, as his verse is scabrous, and hobbling, and his words not every where well chosen, the purity of Latin being more corrupted than in the time of Juvenal, and consequently of Horace, who writ when the language was in the height of its perfection; so his diction is hard; his figures are generally too bold and daring; and his tropes, particularly his metaphors, insufferably strained.

them, the case was altered: he was concerned Horace; and yet, in some things, to be preferred for his own labour; and that so earnestly, that to both of them. disputes and quarrels, animosities, commotions, and bloodshed, often happened: and in the de-self, nor any for him, can defend either his numclension of the Grecian empire, the very sovereigns themselves engaged in it, even when the Barbarians were at their doors; and stickled for the preference of colours, when the safety of their people was in question. I am now myself on the brink of the same precipice; I have spent some time on the translation of Juvenal and Persius; and it behoves me to be wary, lest, for that reason, I should be partial to them, or take a prejudice against Horace. Yet, on the other side, I would not be like some of our judges, who would give the cause for a poor man, right or wrong: for though that be an errour on the better hand, yet it is still a partiality: and a rich man unheard, cannot be concluded an oppressor. I remember a saying of king Charles II. on sir Matthew Hales, (who was doubtless an uncorrupt and upright man) that his servants were sure to be cast on a trial, which was heard before him: not that he thought the judge was possible to be bribed; but that his integrity might be too scrupulous; and that the causes of the crown were always suspicious, when the privileges of subjects were concerned.

It had been much fairer, if the modern critics, who have embarked in the quarrels of their favourite authors, had rather given to each his proper due, without taking from another's heap, to raise their own. There is praise enough for each of them in particular, without encroaching on his fellows, and detracting from them, or enriching themselves with the spoils of others. But to come to particulars: Heinsius and Dacier are the most principal of those, who raise Horace above Juvenal and Persius. Scaliger the father, Rigaltius, and many others, debase Horace, that they may set up Juvenal: and Casaubon, who is almost single, throws dirt on Juvenal and Horace, that he may exalt Persius, whom he understood particularly well, and better than any of the former commentators; even Stelluti, who succeeded him. I will begin with him, who, in my opinion, defends the weakest cause, which is that of Persius; and labouring, as Tacitus professes of his own writings, "to divest myself of partiality, or prejudice," consider Persius, not as a poet whom I have wholly translated, and who has cost me more la bour and time than Juvenal; but according to what I judge to be his own merit; which I think not equal, in the main, to that of Juvenal or VOL. XIX.

In the third place, notwithstanding all the diligence of Casaubon, Stelluti, and a Scotch gentleman (whom I have heard extremely commended for his illustrations of him), yet he is still obscure : whether he affected not to be understood, but with difficulty, or whether the fear of his safety under Nero compelled him to this darkness in some places; or, that it was occasioned by his close way of thinking, and the brevity of his style, and crowding of his figures; or, lastly, whether, after so long a time, many of his words have been corrupted, and many customs, and stories relating to them, lost to us; whether some of these reasons, or all, concurred to render him so cloudy; we may be bold to affirm, that the best of commentators can but guess at his meaning, in many passages and none can be certain that he has divined rightly.

After all, he was a young man, like his friend and contemporary Lucan: both of them men of extraordinary parts, and great acquired knowledge, considering their youth. But neither of them had arrived to that maturity of judgment, which is necessary to the accomplishing of a formed poet. And this consideration, as on the one hand it lays some imperfections to their charge: so on the other side, it is a candid excuse for those failings, which are incident to youth and inexperience; and we have more reason to wonder how they; who died before the thirtieth year of their age, could write so well, and think so strongly; than to accuse them of those faults, from which human nature, and more especially in youth, can never possibly be exempted.

To consider Persius yet more closely he rather insulted over vice and folly, than exposed them, like Juvenal and Horace. And as chaste and I i

« السابقةمتابعة »