صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[graphic]
[ocr errors]
[blocks in formation]

與的凡我猶糧

在肉

凡吃我肉喝我血的人必有永生在末!

得血在

53 Then Jesus said unto 生的

them, Verily, verily, I say

unto you, Except ye eat the

flesh of the Son of man, and

[ocr errors]

與他聯合永生的差
的血實在是可喝的 吃我肉喝我血的人他在我裏面我在他表面或作他與我聯合我
我的肉實在是可吃的我

我實在告訴你們你們若不吃人子的肉不喝人子的血就沒有生命在你們裏面
猶太人聽見這話就彼此爭論說這人怎能把他的肉給我們吃呢耶穌對他們說
這是從天上降下來的糧凡吃的人叫他永遠不死我是從天上降下來的生命的
有人吃這糧就永遠活著我所賜的糧,是我的肉就是我爲世人的生命捨的

裏們

面說的

吃他

肉我

drink his blood, ye have no 我在

life in you.

[blocks in formation]

58 This is that bread which 耶人起盆你甚 也

came down from heaven: not

as your fathers did eat manna,

穌能頭的。們難,死

and are dead : he that eateth 對到就我看誰

of this bread shall live for ever. 十我知對見能 這天

59 These things said he in 這道你人聽

the synagogue, as he taught in

Capernaum.

們子呢都

徒來不說升

60 Many therefore of his dis- 說 這信的到穌耶

ciples, when they had heard

this, said, This is a hard saying;你

who can hear it ?

他話當心穌的

們就誰就初裹在糧

61 When Jesus knew in him. 也是要是所知迦人

self that his disciples murmured 要爲靈在道百

at it, he said unto them, Doth

this offend you?

去這他就的門農

62 _What and if ye shall see 麼緣是地徒會個

the Son of man ascend up

where he was before?

63 It is the Spirit that quick. eneth; the flesh profiteth nothing the words that I speak unto you, they are spirit, aud they are life.

64 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who

they were that believed not, and who should betray him.

65 And he said, Therefore

said I unto you, that no man

can come unto me, except it were given unto him of my Father.

66T From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.

67 Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away ?

故穌生方不堂
說又命怎服裏就
的說只麼這敎永
從我是樣話訓遠
此會你呢就人活
後對 呌對說著
他的。不
許像
多你

徒們面
多說有
有若

退不信的們
去是的 的就厭
不我人是煩見吃
再父原靈這了過
跟引來肉話就瑪
從導耶體麼說,那
他沒穌是這 後
的有從無或話來

68 Then Sinon Peter an.

swered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

69 And we believe and are

sure that thou art that Christ,

the Son of the living God.

70 Jesus answered them,

Have not I chosen you twelve,

and one of you is a devil?

71 He spake of Judas Iscariot

the son of Simon: for he it

was that should betray him,

being one of the twelve.

CHAPTER 7.

A FTER these things Jesus

walked in Galilee for he would not walk in Jewry,

because the Jews sought to

kill him.

2 Now the Jews' feast of

tabernacles was at hand.

3 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judea, that thy disci− ples also may see the works

that thou doest.

𣵧 來魔是醐

賣鬼。永門|

的快 第了 5生 彼

事。到後七耶穌 章穌。

耶穌

穌周 的遊

話的答

是子

著穌有

兄利 對利

[ocr errors]

門]我生 的不

兒是道、 子

西門彼得回答說主有永生的道我們還要歸從誰呢我們又信又知道你是基督

[blocks in formation]

廬節快到了耶穌的弟兄對他說你離開這地方上猶太去叫你的門徒也看見你 這事以後耶穌周遊加利利不願在猶太行走因爲猶太人想要殺他猶太人的講

[blocks in formation]

4 For there is no man that doeth any things in secret, and

he himself seeketh to be known

openly. If thou do these things,

shew thyself to the world.

5 For neither did his brethren believe in him.

6 Then Jesus snid unto them,

My time is not yet come: but your time is always ready.

7 The world cannot hate you;

人有節完可沒他沒
O期這 有弟有
到【說猶 上不兄要
了他仍去方說顯
節不 舊過便這
中好尋在我世因
的是就住節、的話、名

日,人,找現人為

耶是耶利在不也

but me it hateth, because I 稣迷穌利。還能是

testify of it, that the works

thereof are evil.

上說他不恨不處

8 Go ye up unto this feast : 聖 他弟上你

I go not up yet unto this feast; 殿人在兄去們,他

for iny time is not yet full come.

9 When he had said these

words unto them, he abode

still in Galilee.

10T But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. 11 Then the Jews sought

him at the feast, and said, Where is he ?

12 And there WAS much murmuring among the people concerning him : for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

13 Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.

14 f Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

敎的。那去過

敎的那去過是耶的 只裹後這恨穌你 人是衆他節,我囘若 沒人自因因答能 有因己為說作 人為也我我我

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »