صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

to fulfil all righteousness. Then

he suffered him.

16 And Jesus, when he was

baptized, went up straightway

殿是

頂單說

從就ㄒㄧㄝˋ

天從穌

第上 上水回

裏答

章上說 音來你

被章聲

食若

out of the water: and, lo, the上、靠你

heavens were opened unto him,

and he saw the Spirit of God

descending like a dove, and

lighting upon him:

17 And lo а voice from

heaven, saying, This is my

beloved Son, in whom I am

well pleased.

T

CHAPTER 4.

HEN was Jesus led up of

the Spirit into the wilder

ness to be tempted of the devil.

2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward a hungered.

3 And when the tempter

came to him, he said, If thou

be the Son of God, command

that these stones be made bread.

4 But he answered and said, It is written, Man shall not

live by bread alone, but by

overy word that proceedeth out of the mouth of God.

5 Then the devil taketh him

up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,

我我們應當如此盡各樣的禮約翰就許了他耶穌受了洗

子、丁、應

鴿許

從水裏上來天忽然爲他開了他看見 神的 聖靈彷彿鴿子降臨在他頭上

的。

活著不是單靠食物也是靠 神口裏所說的一切話魔鬼

的進前來說你若是 神的兒子可以叫這些石頭變爲餅

當下耶穌被 聖靈引到曠野受魔鬼的試探禁食四十晝夜後來就餓了試探他

上。洗、

[blocks in formation]

6 And saith unto him, If賽|"離都高你

thou be the Son of God, cast

thyself down: for it is writ

ten, He shall give his angels

了給 的的他

山、脚說、

charge concerning thee: and 百穌耶將你

in their hands they shall bear

thee up, lest at any time thou

dash thy foot against a stone,

7 Jesus said unto him, It is

written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;

9 And saith unto him, All

these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.

10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan : for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

11 Then the devil leaveth

him, and, behold, angels came

and ministered unto him.

的農天 天穌

話、去、健說、

就來撒

住服萬

在若

在事退國、耶

他下和穌兒

裏去萬說、子、 那世經國經可 地穌上的上以 方 聽說榮 靠

應華、

大|往

12 T Now when Jesus had

神、俯

的利

你的脚撞在石頭上耶穌說經上又說不可試探 主你的 神魔鬼又 對他說你若是 神的兒子可以跳下去經上說 主吩咐天使用手扶持你免得

heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;

13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Caper

naum, which is upon the sea

coast, in the borders of Zabu

lon and Nephthalim:

14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

去事我、

後奉 我

又他 了離 開是 拏|魔

知以

將領

撒鬼切最得

15 The land of Zabulon, and 在補又跟稱道暗他

the land of Nephthalim, by the

way of the sea, beyond Jordan,

Galilee of the Gentiles;

16 The people which sat in

darkness saw great light; and

to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.

17 ¶ From that time Jesus

began to preach, and to say,

Repent: for the kingdom of

heaven is at hand.

處1 見我、彼

看從呼說

國百

的、近姓

訓他人,你

八們就們兄們大

宣他是得弟應光

講們西[安住的

18 J And Jesus, walking by 天立庇如得悔在

the sea of Galilee, saw two 國刻太得烈改。

brethren, Simon called Peter,的離的鱼在地倫

and Andrew his brother, cast

ing a net into the sea: for they|福了兒

were fishers.

19 And he saith unto them,

Follow me, and I will make

you fishers of men.

音、船、子 樣

醫別雅他撒

治了各們 網、利

20 And they straightway 百父和就他利

left their nets, and followed

him.

21 And going on from thence,

he saw other two brethren,

姓親雅|丟們海

James the son of Zebedee, and 樣從的

John his brother, in a'ship 的了兄跟打走

with Zebedee their father,疾耶弟從魚看他的

mending their nets; and he 病穌約了的見們加

called them.

疼○翰耶八弟○利

22 And they immediately 瘞翰人○利

left the ship and their father,痛耶同穌耶兄 從純利

and followed him.

23 T And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the

gospel of the kingdom, and

healing all manner of sickness

and all manner of disease

| among the people.

穌他從穌二這
走父那對人時地
遍親稟他就候方
加在往們是 住
利船前說西 在
利上走來門 黑

24 And his fame went 們

throughout all Syria: and they

brought unto him all sick

people that were taken with

divers diseases and torments,

and those which were possessed

with devils, and those which

有耶洽瘋他

人福穌 猶的的

的看第太

因見五約耶

were lunatic, and those that *的天許

had the palsy ; and he healed 恤因國

them.

25 And there followed him

great multitudes of people

from Galilee, and from Deca

polis, and from Jerusalem, and

from Judea, and from beyond Jordan

們必要得飽憐恤人的人是有福的因爲他們必需

來敍

來耶利

跟蘇亞

跟穌

從都地

耶醫方 穌好有 他人

們。

人爲就

[blocks in formation]

的、地 哀*門

因土慟徒

A ND seeing the multitudes,

[ocr errors]

CHAPTER 5.

he went up into a mount

ain: and when he was set, his

disciples came unto him:

2 And he opened his mouth,

and taught them, saying,

3 Blessed are the poor in

spirit: for theirs is the king 憐如因口

他的聲名傳遍了敍利亞地方有人帶著患各樣病痛的人和被

低鬼

必義

[blocks in formation]

從的

dom of heaven.

恤。渴鵞敎

加入

4 Blessed are they that

[blocks in formation]

福受虚 的安心 因慰的 寫 五八 他和是

加附 波的、 利顛 耶狂 路的、

撒癱

mourn: for they shall be comforted.

5 Blessed are the meek: for

they shall inherit the earth.

6 Blessed are they which do

hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

7 Blessed are the merciful:

for they shall obtain mercy.

8 Blessed are the pure in歸

heart: for they shall see God.

9 Blessed are the peace

makers: for they shall be

called the children of God.

10 Blessed are they which

的們

在的的鹽

are persecuted for righteous- 天人。光

ness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.

11 Blessed are ye, when men

shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

12 Rejoice, and be exceed

ing glad for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

13 T Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth

good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

14 Ye are the light of the

world. A city that is set on a hill cannot be hid.

15 Neither do men light a

candle, and put it under a

bushel, but on a candlestick;

and it giveth light unto all that are in the house.

16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

上你城若上們的福 的們造失的逼兒的

父的在了賞迫子。因

光山味賜你篇+ 也上如是們、義

當是何天造

這不能的各逼必

樣能再在樣

照隱鹹你惡

在藏呢、們

我呢們言人

以毀:

人的。以以
前人後 前

呌點無的你福

燈用,先們的

看不不知你因

放過也們

福就

清心的人是有福的因爲他們必要得見 神勸人和睦的人是有福

好下面被了
行放被人 人應ţ他福
為在人逼當們的
就燈踐迫。歡的因
將臺踏〇喜國為
榮上了。你快 人他
耀 就你【們 樂若何

« السابقةمتابعة »