صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

24 Ne kady wahhòeny wagweahhaghse, oghkìok n'Aorihhòdea keàhak easewaghskàneke ne onèa easewadereànayea, eandiseweghdaghkouh ne yodde-ouh easewayèna tsinisewaghskaneks, neoni eawàdouh easewayèndáne.

25 Neoni ne ònea easewàdake, easewadereananèndake, sayets-hirighwìyòghsdeah ne tòga kaneka niyetshiyatswadeànyh: nene Yaghnihha oni nà-ah Karoughyage t'heanderouh, easyarighwiyoghsdea (tsinitsisaderighwadewàghtouh) n'Ights-hatswàdeáne.

26 Ok toga yagh t'housaghserighwiyòghsdea, yagh òni ne raouhha ne Iyanihha nà-ah ne Karoughyage t'heanderouh t'housaghyarighwiyòghsdea tsinights-hatswadeànyh.

27 Neoni et-ho àre sahhònnewe ne Jerusalem: neoni ok ne tsi-ìre et-ho Kanoughsakouh ne (Temple,) et-ho wahhònewe wahhoewayatòreane ne T'hadiyadagwenìyóse ne Raditsihuhstatsy, neoni ne Rought-harrha (Scribes) neoni ne Radikowàneaghse,

28 Neoni wahhoeweahhaghse, Oghny Kakowanaghts-heròdea tsinighsattyerha n'ìsé ne kea gayea Tsinikarihhòdease? neoni oughka sakowanàghdouh, oughka sarihhwawy tsi-et-ho nigh-satyerha tsinekea nì-Karihhòdease?

29 Neoni Jesus tondahhadàdy neoni waghsakaweahhaghse ronouhha, I oni kìnyoh eakwarighwanòndóese Skarìwagh, neoni eadeghskwadattyàse, neoni I oni eakwaghròry ne oghna-Kakowanaghtseròdea tsinikatyerrha nenègea Tsinikarihhòdease.

30 Ne Shakoghnekosseraghs John, Karoughyàge kadikea nonkady ni-tyawènouh, keadeas-kayea ne Ongweghne nonkady? katsyaday.

31 Neoni wahhonderyendayèndoewe ronouhha tsinihhady, wahhonnighronnyouh, tòga a-edeweàrouh, Karoughyage nonkady, ok sa-eghheàrouh, oghkadynà neaně-e yagh t-hadeghtsiseweghdaghkouh?

32 Ok tògà a-edeweàrouh, Ongweghn'eghnongàdy, nene saghsakoditsànygh ne Ongwehòkouh: ikea agwègouh n'Ongwe rònere ne John ne ne nà-ah ne raouhha. agwagh tòkeaghske Orighwìyoh Prophet hìgeah.

33 And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.

CHAPTER XII.

1 AND he began to speak unto them by parables: A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the vine-fat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country

2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

3 And they caught him, and beat him, and sent him

[merged small][ocr errors]

4 And again he sent unto them another servant: and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.

5 And again he sent another; and him they killed : and many others, beating some, and killing some.

6 Having yet therefore one son, his well beloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.

33 Neoni tondahhondady wahhonnìrouh ne Jesus, Yaght-ha yagwagwèny ayagwatròry. Neoni Jesus tondahhadady waghsakaweahhaghse ronouhha, Yagh kì oni n'I t'hakwaghròry ne tsini-Kakowanaghtseròtea tsinikatyerrha nenèkea Tsinikarihhòdeáse.

CHAPTER XII.

1 NEONI da-adaghsawea wahhadady ronouhháge nongàdy nene Wat-harighwageawaghdonnyouh: Otogeàouh ne Rongwe wahhaheghdòeny wahhayent-ho, neoni wahhatkwirònnyáde t'hiwagwègouh, neoni wahhàgwade ne tsindewe ne Wine eakayèndake, neoni wahhànoughsòeny Yonoughsaghnìrouhi, neoni ne waghs-hakorihhóndea ne Radiyènt-hoghs, neoni wahhaghdeandy wàreghde ne ìnouh T'yenakere.

2 Neoni tsinìyeyent-hockwaghs yaghsakònháne Radiyent-hoghsne ne Shakonhàse, nene ahayèņa ne Radiyent-hoghsne nonkàdy ne Tsiniyoighyanyòndaghkwe ni-Tsikahhèghdayea.

3 Neoni ronouhha wahhoewayèna, neoni wahhoewayeaghdannyouh, neoni sahhoewadègwaghde a-òķoh n’ìsre sahhaghdeandy.

4 Neoni nok are yonsaghsakònháne ronouhhàge t'hikade ne Sakonhàse: neoni waḥhoewaneayóyàke, wahhoewakarewaghde Raonuntsìne, neoni sahhòewadèkwaghde yodehhàt tsinahhoewàyere.

5 Neoni n'ok hare yonsaghsakònháne t'hikàde: neooni raouhha ronouhha wahhòewarryoh: neoni èso sane ne t'hikade, nok t'hahhoewadirryò-ah, neoni wahhoewadirryo-dewe oddyáke.

6 Rodadeàrouh sègouh na-nè wahhòeny easkagh Royeà-ah, raouhha ronoroughkwa-dewe, raouhha yahhonhàne òni n'oghnakeanke ronouhhàge, ràdouh, eahhoe. * wakònnyeághsde neanè n'Iyeà-ah.

7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.

8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.

9 What shall therefore the Lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

10 And have ye not read the scripture? The stone which the builders rejected is become the head of the

corner.

11 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes.

12 And they sought to lay hold on him, but feared the people for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.

13 And they send unto him certain of the Pharisees, and of the Herodians, to catch him in his words.

14 And when they were come they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Cæsar, or not?

15 Shall we give, or shall we not give? but he knowing their hypocrisy said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.

7 Ok keagàyea ne Radiyènt-hoghs wahhonnìrouh ronouhha tsinihadyh, nenekeà deaghneah Kadeweanìyoghsde dare; eghts-hidewarryoh raouhha, neoni n'Ahodeweaniyòghsdouh I Onggwàwea eawàdouh.

8 Neoni wat-hoewayàdaghkwe raouhha, neoni wahhoewarryoh, neoni ìssy yahhòewayadòndy ne Tsikahheghdayea.

9 Ogh kady ne et-hòne ne Royàner ne Tsikahheghdayea n'eahhattyere et-ho eàrawe? Eaghsakòghdónde ne Radiyent-hoghs, neoni caseghsakàouh Tsi-royenthoughne t'hiyeyadadènny oughse.

10 Neoni yagh desewaweanaghnòdoughs kea Kaghyadoughseradogeaghdy? Ne Oneàya nenà-ah ne Radinoughsonighs wat-hadighswea ne sé ontyadakwenìyoste nè-e sè nà-ah T'kayadagwenìyoh t'kakowànea ne Tsideyodenhoughdawéa-eh: (Kanoughsa-èawagouh.)

11 Kea gàyea nà-ah ne Royàner tsininayerrha, neoni Yorighwaneghrackwaght nà-ah tsi-deyagwakànere Awakaghdège?

12 Neoni ronouhha wahhdirighwìsake n'eakòeway-, ana, ok waghsakodits-hànige ne Ongwehòkouh: ikea ronaderyèndare nene tsiwahhadady ne Teyorighwageawaghdouh ronouhha shakòdouh: neoni èrea sahhòneghde ne raouhhàge, sahhoughdeandy tsini-t'honènouh.

13 Neoni daghsakodinhane ronouhha raouhhàge radiyadadògea ne na-nèh Pharisees, neoni ne Herodians, ne ahhadiyèna raouhha Raoweanàge. (Nahadirighwats-heariyònhight.)

14 Neoni ne onea et-ho wahhònewe wahhoeweahhaghse raouhha, Seweanìyo, yongwaderyèndare nene n'ìsé tokeaghske-dewe Teghsongwedayèry, neoni yaoughka teghseraghkwa n'Ongwe: Ikea yagh deghsyendarrha tsiniyeyadòdea n'Ongwe, ok serighhonnyèny tsinityoderighwìnouh Niyoghne Tokeaghske-dewe-tseràgouh: T'karighwayèry kea n'eaghsakyouh a-agh-sakwaròroks-he ne Cesar, kea deas kàyea ne yaghdea?

15 Eaghsakyouh gady keah, kea deas kayea ne yaghtha-aghsakyouh? ok oderyèndare-dewe ne tsiok t'hihadirighwaghraghkwa t'hiye-oneanoweàghdouh, waghsakaweahhaghse ronouhha, oghnaah wadeghskwadeanakèraghde? kassenìhha ne Penny nene akatkaght-ho.

« السابقةمتابعة »