καὶ , καὶ openeth her mouth with Wisdom queas crðunara weeand Difcretion, and puts her CreC 5 Divery Eu βλέπω γίνεται ό Words in order. The ways of mungus i d'inp auTns, her Houfhold are strict; she vina av nådnray Ev eateth not the Bread of Idle- Cuves ei μT DIST PEOnefs. She will open her Mouth βυτέρων τῶν κατοικέν mith Wrifdom and Caution, and των σινδόναι ἐποίησε, upon her Tongue are the Lans απέδοτο τοῖς Φοίνιξι, of Mercy. Her Children arife wμara ̈ sols Xαπεριζώματα 5 τοῖς up, and praise her for her νομαίοις· δόξου & Riches, and her Husband joins πρέπειδ ἐνεδύσατο, in her Praises. Many Daugh- diperens més συφράνθη͵ ἐν ἡμέραις ἐκ ters have obtain a Wealth, and λάταις τόμα αὐτῆς διήdone worthily, but thou fur- voice capes & wegan. νοιξε σαφῶς paffeft and excelleft them all. nows, è ağır esti• us May lying Flatteries, and the gloryawan au- M vain Beauty of a Wife be far syra 2 Hanes from thee. For a Religious καὶ οἴκων αὐτῆς, είναι Wife is bleffed. Let her praife onrned con gays the Fear of the Lord: Give her 2 sóμa aútñs avoi§§ of the Fruits of her Lips, and Copas črvóμws, Deolet her Husband be praised in ugens μοὶ ἐλεημοσιεύης Prov. the Gates. And again, A vir- gawans auτns' mss. 4. tuous Wife is a Crown to her ἀνέςησω ζ τέκνα αυτό XIV. I. Husband. And again, Many Ts, THOTO Wives have built an House. vedo authy, & o αYou have learnd what great νὴρ αὐτῇς ἐπήνεσεν αὐτ Commendations a prudent r. Πολλοὶ θυγατό and loving Wife receives from ρες 4 ἐκτήσομτο πλε 3. с the Lord God. If thou de- 2 Tas Jus v. defunt. V. aut. v. deelt. V. κεισαι Xéwv autñs, Caive ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὖ Tĥs. Kai rádiv. Tu Anopea SEPAN ενυδρεία αὐδεὶ αὐτῆς. Καὶ πάλιν 2 Πολλοί γυνα· wes wredoμnody oixov. Μεμαθήκατε, ὁποῖα ἐξ κώμια γυνὴ σώφρων καὶ ί Φίλανδρο λαμβάνg So neis Oes. Ei wish₫ åpen wei βόλο εἶναι, ὦ γαμαι, μὴ καλλωπίζει ότὶ τῷ ἀρέ onev Ce Moreinis dyδράσι, μηδέ του f εταιριζομθύης ἐμπλέ). ful, and to please the Lord, Mara, diala, Soul alfo. Befides, 27. vII. Tà , 2 ? с πως ἐκφούξῃ * δίκην ་ / ལ C grow paft feeling; as fays vev Taula TOLGS TO Prov. the facred Word, When a μvon, 6m 5 ☎ prov XVIlI. 3 wicked Man comes into the namwTiles, &'d 8. depth of Evil, he becomes a Scorner, and then Disgrace and Reproach come upon him. For fuch a Woman afterward be ing wounded, enfnares with out Reftraint the Souls of the Foolish. Let us learn therefore how the Sacred Word plainly defcribes and condemns fuch Women, fayEccl. v11. ing, I hated a Woman who is A Snare and Met to the Heart of Men, worse than Death; her Hands are Fetters. And Prov. XI. in another Pallage, As a Jewel of Gold in a Swine's Snout, fo is Beauty in a wicked Woman. X11. 4. in And again, As a Worm in Wood, fo does a wicked Woman deftroy her Husband. And XX1.9, 19. again, It is better to dwell in the Corner of the Houc-top than with a contentious and an angry Woman. You therefore who are Chriftian Wo men, do not imitate fuch as thcfe. But thou who defigneft to be faithful to thine own Husband, take care to pleafe him alone. And when thou 22. LXX. πάλιν nada pnow i Jeos 20- VJQ. quonar 2 mus * 2 ἥμε ἐπὶ θήρεμα & σα· γη καρδίας, δεσμοὶ ἢ χεῖρες αὐτῆς. Καί ἐν ἄλλοις Ὥσπερ ἐνώ τον χρυσόν ἐν ῥινὶ ὑὸς, ὅτω γυναικὶ και κόφρονι κάλλΘ. Καὶ πάλιν Ωσπερ ἐν ξύλῳ σκώληξ, ὅπως ἀπόλλυσιν͵ οὔδρα γυνὴ και κοποιός. Καὶ πάλιν Κρεατιν οἰκεν I 67 γωνίας υπαίθρο, ή με γυναικός γλωσσώδες καὶ μαχίμης. Μὴ ἦν μεμεῖσθε τας τοιαύτας γυναῖκας, ὑμεῖς οἱ Χersἐνα υπάρχεσαι. Πιστ ϋ θέλεσα είναι της ζώ γύδρα, πρόσεχε ἐπὶ δ αρέ σκειν αὐτῷ μόνῳ ἐν οὶ ἢ πλατείαις σκέπεσα * κέρας λήν σε λὰ γδ τε ἔπικαλύψεως Σποκλείσης * θέλω τοῖς περιεργοτέροις μὴ καταζωγράφοι σε 8 ὑπὸ Θεῷ πεποιημλύον πρόσωπον ἐδὲν γδ' ἐν Col, ὃ κοσμήσεως δέεται ἐπείπερ πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεὸς, καλὰ λίαν ἀσελγής δ ̓ ἂν καλῶ ἐλπικόσμησις, τεχνίτε χάριν ἐνυβρίζει και το βλέπεσα τ ὁδοιπορίσω σε ποιες, προκαλύπτεσα ἑα τώ, καθὼς πρέπς γυναιξίν. art in the Streets, cover thy Head; for, by fuch a Co-** Pag. vering thou wilt avoid being 209. view'd of idle Perfons. Do not paint thy Face, which is God's Worknanthip ; for there is no part of thee which wants Ornament, inafmuch as all things which God has made are very good. But the lafcivious additional adorning of what is already good is an Afront to the Bounty of the Work'man. Look downward when thou walkcftabroad, veiling thy felf as becomes Women. 2 1 ΠεριΐπG και ἐν Avoid alfo that diforder- IX. βαλανείω με ἀνδρῶν ly Practice of bathing in · ἐν γωνίᾳ. V. the . ἀπ ̓ αλλοτρίων ἀνδρῶν aids npútvσa, πως γυμνή μετ' αύδρων an eis Sov eiσελεύσεται; Γυναικεία Baxavés, diövlQ the fame Place with Men. ἄτακτον γινομγύαλο For many are the Nets of συν πολλά γδ τοῦ δίκτυα the Evil One. And let not a Fornps. 'ArdeiguChriftian Woman bath with vov γωὴ πισὴ μὴ λεω an Hermaphrodite: For if . Eisweingumfhe is to veil her Face and Terry 8 w GTOV, conceal it with Modefty from ftrange Men, how can the bear to enter naked into the Bath together with Men? But if the Bath be appropriated to Women, let her bath or derly, modeftly, and mode rately. But let her not bath without Occafion, nor much, nor often, nor in the middle ***Pag. 210. of the Day, nor, if poffible, every Day; and let the tenth Hour of the Day be the fet time for such feasonable Bas Canon & Fralegasthing For 'tis convenient that thou who art a Chriftian Woman fouldft ever con· ftantly avoid ufelefs Recrc. ation, especially when it is in the Eye of the World. X. But as to a Spirit of Contention, be fure to curb it as to all Men, but principally as to thine Husband; left, · μηδὲ πολλὴν, μηδὲ πολλάκις. ν. ལ dias dinám se jap de πιρὴν ἔσομ, ἐκ παντὸς & πάντοτε πολυόφθαλ μου πειεργίδα φεύγει. |