former vain and tedious Converfation and have contemn'd the lifeless Idols, and despised the Dæmons which are in darknefs, and have run to the TrueJoh. i. 9. Light and by it have known xvi. 3. the One and only True God and Father, and fo are own'd to be Heirs of his Kingdom. For fince ye have been baptiz'd Rom.vi.3. into the Lord's Death, and into his Refurrection, as new born 1 Pet ii 27 Babes, ye oughtro be wholly free from all finful Actions. For ye are not your own, but 1 Cor. vi. his that bought you with his 19. own Blood: For concerning the former Ifrael the Lord fpeaks thus, on account of egσail uμgs Ttheir Unbelief, The Kingdom Matt. xii. auro apak. wei 25 ξ ποτὲ Ἰσραήλ, επεν ö xver, Nizam sidu auτwv, ök apθήσεται ἀπ' αὐτῶν ἡ Baanea To Des, δοθήσεται ἔθνε ποιονk τὲς καρπὸς αὐτῆς· 4 δηzxon", öTi vμiv, Tois ὅτι ὑμῖν, τοῖς ποτέ 5 ἔσιν" ἀπεξενω pijjais auтů Manev, 1 defunt v. 2 Ir v. of God shall be taken from them, 43. and given to a Nation bringing forth the Fruits thereof; that is to fay, that having given the Kingdom to you, who were once far eftranged from him, he expeds the Fruits of your Gratitude and Probity. For ye are those that were once fent into the Vineyard, and did not xxi, 23. ν. 34. obey, but there they that δὲς ἢ βασιλείαν, ἐκδέ did obey; but you have re- χεται τις τ συγνωμο σκώης καρπές. ὑμεῖς γάρ ἐσε οἵ ποτε δτορας λέντες εἰς ἢ ἀμπελῶνα, count of their own Cove- μή πακέσομτες" nants, have not only left the Vineyard uncultivated, but have allo killed the Stewards of the Lord of the Vineyard, one with Stones, another with the Sword; one they faw'd afunder, another they few in the Holy Heb.xi.37 Place, between the Temple and the Altar; nay at lait they Matt.xxii caf the Heir himfelf out of the Vineyard, and flew him. And by them he was re· xxi. 421 jected as an unprofitable Stone, but by you was received as the Corner-Stone. Wherefore he fays concernPhal xvi. ing you, A People whom I Α knew not have ferved me; and at the Hearing of the Ear have they obey'd me. 35. 45. ἐκεῖνοι 5, οἱ ὑπακέ , I 2 18 θα παρ' ὑμῶν ἢ ὡς ἀκρογωνια Θ. ἐδέχθη. διὸ λέγω δὲ ὑμῶν· Λαις, ὃν σὺν ἔγνων, ἐδέλουσε μοι, * εἰς ἀnslu & τις υπήκεσέ με. · μὲν ἐκείνοις. V. : defunt. V. SECT. SECT. XLVII. *** Pag. 322. TIS therefore your Duty, XV. Brethren, who are redeemed by the precious Blood of Chrift, to obferve the Days of the Paffover exactly with all Care, after the Vernal Equinox, left ye be - obliged to keep the MemoTrial of the one Paffion twice in a Year. Keep it once only in a Year for him that died but once. AE v pas, dἐν ἀδελφοί, τες τῷ τὸ Χρισον τιμίῳ Encauses anak, στους ἡμέρας το παρα anellis MOLENS maions Emperdas, po πάσης όπιμελείας, με TeaThy ionurervli's τροπὴν ἰσημερινής Tows un dis To ἑνὸς παθήματΘ. μνείαν ποιεῖδε, ἀλλὰ ἅπαξ το ἔτες τὸ ἅπαξ vorlQ: †Tues μn InpinΤε, ἀλλὰ ποιᾶτε όταν δι ἀδελφοὶ ὑμῶν οἱ ἐκ περιτομῆς, μετ ̓ ἀ• Twv aμg moldTe nav Te Avni, pend fur μerétw. The γρυπνία φέρετε μέσα. ξέντων τῶν αζύμων. · ὅταν ἐκεῖνοι ἐυῳχῶντα ὑμᾶς νηςεύοντες ὑπὲρ autov TEVBATE, öle v 6 τῇ ἡμέρᾳ ὁ ἑορτῆς τον Kesar Esαvewodu. اد 6 Do not you your felves compure, but keep it when your Brethren of the Circumcifion dofo; keep it together with them, and if.they err in their Computation, be not you concern'd. Keep your Nights of Watching in the middle of the Days of Unleavened Bread. And when the fews are fealing, do you faft, and wail over them, because on the Day of their Feaft they crucified Chrift. And while they are lamenting, and cating Unleavened Bread in Bitternels do X 3 you feaft † [[Mnké Hæc plane genuina ex Epiphaniano codice huc tranftulimus. κοινωνία ἡμῖν 3 τῶ προς αυτές πεπλά νηνται γ και αυτώ ψῆφον, νομίζεσιν ἔλπιτελῶν ὅπως πανταχό δεν ὦσι πεπλανημλύοι, σ τ ἀληθείας απερρι· νισμούοι. ὑμεῖς ἢ ψυ ἐα λαπτε ἀκριβῶς ἐ ἡμέραν, ανατάσιμον Hæc plane fpuria interpretatione haud dignati fumus. deeft v. 2 deeft v. 2 deeft v. 4 defunt v. 5 in marg. V. fed eadem manu. ΕΝ I Do you therefore faft on XVIII. the Days of the Paflover, beginning from the fecond Day of the Week until the ἘΝ ἢ ἡμέραις ἐν το πάσχα της δετε, αρχόμθμοι από δευτέρας pinge is wagondins, $ σublats, 1μéeas", Preparation, and the Sabbath, σαββάτε, ἑξἡμέρας, μόνῳ γραμμοι ἄρτῳ ἢ Six Days: making ufe of onαλὶ λαχάνοις, ἢ που aniny nazávors, ly Bread, and Salt, and rus üdak oire Herbs, and Water for your κρεῶν ἀπέχεθε ἐν ταύ- Drink : But do you abstain ταις ἡμέραι γάρ εισι on there Days from Wine πένθος, ἀλλ ̓ ἐχ ἑορτῆς. and Flefh, for they are Days I μss To Sandlu of Lamentation, and not of 2 TO GECCATOV. óhó- Feafting Do ye who are anneer vndoate, ofs able faft the Day of the PreDresajus aeg 0857 Tparation, and the Sabbathτης μηδενὸς γενόμθμοι day intirely, rafting nothing μέχρις αλεκτοροφων till the Cock crowing of the νίας νυκτός· εἰ δὲ τις α- Night; but if any one is durata is dio awá- not able to join them both Hev.2 oμs“, quna w rogether, at least let him κἂν τὸ σάββατον λέγω obferve the Sabbath day; γάρ πο Jap TV & nier for the Lord fays fomewhere, saurs qu'onor "OT fpeaking of Himfelf, When Matt. ix. ἀπαρθῇ ἀπ' αὐτῷν ὁ the Bridegroom Phall be taken 15: ruppi.vn Arsov v away from them, in thofe Days Luc.v.35. cneraus pés. 'Ev fhall they fast. In thefe Days TaÚTAYS & йphn ap' therefore He was taken from Mgr a 7 for dwrú- the Jews, falfely fo named, μων Ιεδαίων, Myv ludajov, & au- and faften'd to the Crofs, and ταύτας ~11 Mar.ii.20. på megoman. μwas numbred among the Tranf. Ifa. liii. 12. ρῷ προσεπάγη, ή ανέμων ελογίσθη greffors. |