το Χρις Χρισιανοί", People by his new Name, which , η 2 σία Θεού, ξύλα καὶ ἑδραίωμα τ· νυμφῶν Θ· οἱ ποτὲ ས Σὺ ἔν, ὦ Ἐπίσκοπε, Συν ἐκείνω τῷ τύπῳ είστε * κεφαλι της βαπτιζομλύων, είτε ανδρών είτε γιαικῶν, τῷ γίῳ ἐλάῳ, εἰς τύπον * πνευματικά βαί σματα. ἔπειτα ἢ & ὁ ὀπίσκοπα ἢ ὁ ὑπὸ δὲ πρεσβύτερο με ρἂν ἐπ' αὐτοῖς εἰ πων & επονομάσας ἐπίκλησιν Tay's Ĉ iš xj ávie πνεύματα, βαλλιστε αὐτὸς ἐν τῷ ὕδα π. * Ο 2 Thou therefore. Ο Billop, XVI. according to that Type, fhalt anoint the Head of thofe that are to be baptiz'd, whe ther they be Men or Wo men, with the holy Oil, for a Type of the Spiritual Baptilm. After that, either thou, Ο Bilhop, or a Presbyter that is under thee, thailin the folemn Form Name over them, the Father, and Son, and Holy Spirit, and fhall Dip them in the Water; and leta Deacon receive the Man, Η άνδρα ὑποδεχέπω and a Deaconels the Wo Κάκοι Θ * ἢ γυ- man; that to the Collation ναῖκα ἡ ΜάκονΘ". - of this inviolable Seal may πως σεμνοπρεπώς ἡ be done wirh a becoming μετάδοσις τ αθραυσε Decency. And after that let σφραγίδα χρηται. * the Bilhop anoint thole that μ 22 · καλῶνται. ν. 3, 11. νωφωτός, 3 ἠγαπη. Ο καὶ ἐκλεκτός. V. 4 defunt omnia, V. 5 διακόνισσα ν. Q 2 are XVII. Vid. Rom. vi. 3: are baptized with Oint- TETO à ÉπionOT χριέτω τις βαλπέν τας, των μύρω. Ἐπὶ τοίνων δ βάπισμα, εἰς θάνα tor & Inos didou for• ☎üdap, duti Tapñs• с pal☹ ázis ĥ open- ως This Baptifm therefore is given into the Death of Je fus: The Water is instead of the Burial, and the Oil inftead of the Holy Ghoft; the ☎gion, avli moSeal inftead of the Cross: The Oinment is the Confir mation of the Confeffion: The Mention of the Father as of the Author and Sender; the joint Menticn of the Holy Ghoft, as of the Witness: The Defcent into the Water, the Dying together with Chrift: The Afcent out of the Water, the Riing again with Him. The Father is the TWY Dεós Xersos å μgGod over all; Chrift is the voglins Deos, & ajam **Pag. Only-begotten God, the Be- Ts 3yòs", ò & dóğns nóBe-yos", δόξης ν loved Son, the Lord of Glo- eros***mvet̃μa ayiov, ry; the Holy Ghoft is the Comforter, who is fent by Christ, and taught by Him, and proclaims Him. 289. XVIII. as. с σαμανα sίναι πατὴρ ὃ ἐπὶ πολύ с επι ་ nλNT Q, I wo XeTY TESOL, @ ur' cnére didacnéupor, καὶ ἐκεῖνον κηρύττον. But let him that is to be Ὁ ἢ βαπτιζόμα Baptized be free from all Ini-aρETW XMireiR. quity ; one that has left of ασεβείας πάσης, ἀνενέρ to work Sin, the Friend of ways aμoption, 1. V. T. V. deeft. V. 3 φίλο pia☺ ☺ε, Exes God, the Enemy of the De- κληρονόμων 2 ~ auto, STOTE Tagμnounc'd Satan, and the Dæ- mons, and Satan's Deceits; 2 ן 2 ρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τὸ πονηρέ· ὅ σε τιν ἡ βασιλεία, καὶ ἡ διώαμις, ἢ ἡ δόξα, εἰς τὰς αἰῶνας. 'Aulus. ideeft, v. L Q 3 SECT. xx. LE Ifa liji. SECT. XXXVI. ET the Deacons be in "Two nels of the Church, that they wegs mil avan may minifter to the Infirm, not a Workmen that are alham'd; and let the Deaconels be diligent in taking care of the Women; but both of them ready to car ry Meffages, to travel about, to minifter, and to ferve; as fpake aiah concerning the Lord, faying, To justifie 11. LXX. the Righteous, who ferves many faithfully Let every one therefore know his proper Place, and discharge it diligently with one Confent, with one Mind, as knowing the Reward of their Miniftration: But let them not be alhamid to minifter τo thole that are in Want: As Matt. xx. even our Lord Jefus Christ came not to be miniftred un 28. I C 2011 Κάκονοι ἐν ταῖ avangings, ws & obhnow μvov σκυλότεροι ἀνάλογοι a ↑ En. κλησίας ἵνα καὶ τοῖς αδυνάτοις ὑπηρετεῖς fury, WS EY ἀνεπαίχετοι. ἃ ἡ μ gown rais yuvaings asδάζεσα θεραπεύειν αμ qonPOL 5 Ta wey's atgide, indnuiar, vmpedia, deλear ws wei rỡ weis Houias ereye, quonwr Aigiãoay Singlov o δελεύονται πολλοῖς. Ε çQ Ev + idror you. er TÓTOV, 1⁄2 čulεριζέτω τόπον, καὶ όκτες λείπω αὐτὸν αποδαίως, ugeiras, oμg fixes" ὁμοψύχως gonores & drangνίας μισόν. ἔσωσαμ & ανεπαίσωτοι εἰς δ Competiday Tuis deoujois is onverR ἡμῶν 'Inous à Xersos to, but to minister, and to con made Sianoun- give his Life a Ranfom for. I គ с 2 с ναι, ἀλλὰ διακονῆσαι, many. So therefore ought اد TOLS འ❖ 2 that will be first among you, * τὴν ἑσυλῶν. ν. ? ἀντὶ, V, 3 δικάσαι. V. 4 θείς. V. να το Q4 ** Pag. diction 290. |