صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Numb. xxiii. 23.

LXX.

Deut.xviii.

10.

[ocr errors]
[ocr errors]

Enchantments, Observations das,anderas, poisof Omens, South-fayings, nias, radaciques, olas, Purgations, Divinations, Ob. fervations of Birds, their Necromancies, and invocations For it is written. There is no Divination in Jacob, nor South-faying in Irael. And : King. again, Divination is Iniquity. * 23. And elsewhere, Te fhall not 1 erit. xix, be South-fayers, and follow Ob26. Servers of Omens, nor Diviners, nor Dealers with Familiar Spirits. Te hall not preJerve alive Wizzards. Wherefore Jeremiah exhorts, faying, Jer. x. 2. Walk ye not according to the *** Pag-Ways of the Heathen, and be not afraid of the Signs of Hear ven. So that 'tis the Duty of a Believer to avoid the Affemblies of the Ungodly, of the Heathen, and of the Jems, and of the reft of the Herericks, left by uniting our felves to 'em we bring Snares upon our own Souis; that we may not by joining in their Feafts, which are celebrated in Honour of Dæmons, be Partakers with them

271.

1 äse. v. 2 unλidas. v.

vides, opnanoπias,
Exoudreias, 6mQw-
vos gégeantar.
Οὐ γάρ όξιν οἰωνισμὸς
Ev 'Iana, è μduria
& Ioana. Kai mai
Oiariona appriα bi-
Οἰώνισμα αμύρτία
Kai amax Oux oiw-
viñade, ý xandoor
durians & jaspi-
Jois en zanosoncem,
qappanes & wermain-
Δυό του αινά
'Ieperias, néger. Ka-
raras des THS. ¿vær
μin mopolεate **
από τῶν σημείων δ ερα
vun qoberade. A10-
περ' χρὴ ἢ πισὸν φού
γειν τας (μόδες τῶν
ἀσεβῶν Ἑλλήνων και Ισ
δαίων, ἢ τῶν λοιπῶν
αἱρεἰκῶν· ἵνα μὴ των
Cugonalar aurois
sazidas" zábaμef 2
παγίδας" λάβωμ
ἑαυτῶν ψυχαῖς· ὅπως
μή σκαναςρεφόμενοι
ἑορταῖς αὐτῶν αἰτι·
τες ότι κμή των δακό

più

2

~

[ocr errors]
[ocr errors]

I

[ocr errors]
[ocr errors]

μόνων

[ocr errors]

2

I

[ocr errors]

in their Impiety. You are al
fo to avoid their publick
Meetings, and rhofe Sports,
which are celebrated in them,
For a Believer ought not to
go to any of thole publick
Meetings, unlefs to purchare
a Slave, and fave a Soul, and
at the fame time to buy fuch
other things as fuit their Ne
ceffities Abfain therefore
from all Idolatrous Pomip and
State, all their publick Meet-
ings, Compotations, Duels,
and all Shows belonging to

μόνων ἔππιτελένται, κor
νωνήσωμ αυτοῖς @ f
ἀσεβείας. φευκταῖα 5
αὐτῶν ' καὶ οἱ πανη-
γύρεις, ἢ τὰ ἐν αὖ
ταῖς ἐπιτελέμβια παι.
γνια πισὸν δ' ἐν πα-
νηγύριζε χρὴ ταβάλ-
λειν, πλεῖον τὸ σω·
μάτιον πείαπς, "4
χω περιποιήσαπα,
ἕτερα μνα (υνωνήσαπς
τῶν πρὸς (ύτασιν άρ-
μαζόντων. ἀπέχεπε ε
πάσης ε τῶν εἰδώλων
πομπῆς, φορζασίας, Demons.
πολυηγύρεως, συμπο
των, μονομαχίας, κ
3 πάσης θέας 4 δαιμο
νικῆς".

J

SECT. XXX.

Οι 5 νεώτεροι όχ- LET the young Perfons of LXIM

κλησίας, ἐν πά

the Church endeavour Τις χρείαις αόκνως to minifter diligently in all

"

λειτεργείν (πεδάζετε με πούσης σε μινότητα τοῖς ἔρήσις ὑμῶν σχολά

2

Neceflaries; mind your Bufi-
nels with all becoming Seri-
oufnefs, that fo you may

· ἔςτοσαν. ν. οἰ μὴ βέλοιτό τι ποιῶ πει τῶν τῷ σώματι αναγκαίων εἰς σκέπην, ἢ ν. αλλάς. Υ. 1 σατανικός ν.

4

[merged small][ocr errors]

272.

6, &c. LXX.

confider

2

[ocr errors]
[ocr errors]

always have fufficient to fup- ζετε, ὅπως ἐν παντὶ τῷ port your felves, and thole χρόνῳ ὑμῶν ἦτε ἐπθκῶν. that are needy, and not burs ÉQUTOIS TOIS TE den the Church of God: vouluers, ways a un m For we our felves, befides Caper 7 FOεos inour Attention to the Word of xanoiav. 28 è ques the Gospel, do not neglect our inferior Employments: For fome of us are Filhermen, fome Tent-makers, fome Huf**Pag. bandmen, that fo we may never be idle. So fays Sole Prov. vi. mon fomewhere, Go to the Ant, thou Sluggard, her Ways diligently, and be oromgor "lar wegs come wifer than fhe. For the two puning, & invape, having neither Field, Overfeer, woor idwr Ta's 8nor Ruler, prepareth her Food in the Summer, and layeth up great Store in the Harveft. Or elfe go the Bee, and learn how laborious he is, and her Work how valuable it is, wh fe Labours both Kings and mean Men make ufe of for their Health. She is defirable and glorious, though the be weak in Strength, yet by honouring Wifdom he is improvd, &c, How long wilt thou lie on thy

παράταξιν. V.

a

des duro y fue crevs
Copwp. Enerw 5
γεωργία μὴ ὑπάρχον
1, code & dwara Cov-
ra exwv, code vão de-
σπότω ων, ἑτοιμάζε
Depes & Exples, Ton-
λαώ τε ἐν τῷ
worry MY
ποιείται τὴν

[ocr errors]

". મ

αμη της

[ocr errors]

ή πορεύθητι προς

μάθε

τὴν μέλισαν
ὡς ἐργάτης όξι, τώ τε έρα
γασίαν σεμνων, ὡς ἐμπο

ρεύεται

[ocr errors]
[ocr errors]

a

Bed; Ο Sluggard? When mile
thou awake out of thy Sleep:
Thou Sleepest a while, thou lieft
down a while, thou fumberest
while, thou foldest thy Hands
on thy Breast to fleep a while:
Then Poverty comes on thee
like an evil Traveller, and
Want as a fwift Racer. But
if show beeft diligent, thy

geption; onigov ft Harvest fhall come as a Foun
vois, onigor 5 dooy,

tain, and Want shall fly from μικρὸν ἢ νυςάζεις, - thee thee as an evil an evil Runagate.

λigor Evang. And again, He that ma- xii. it?

χερσὶ ςήθη εἶτα παρα

γίνεται (οι ὥσπερ κgA Tvid,

[ocr errors]

nagih his own Land shall
be filled with Bread: And
elsewhere he fays, The Sloth- Ecclef.

ÿ ñ evde a womp - ful has folded his own Hands. 5.

[ocr errors]

E

together, and has eaten bis

done & is, het wonporn Flesh. And afterwards, Prov. xix.

[ocr errors]
[ocr errors]

24.

Ecclef. x,

18.

The Sluggard hides his Hand;
he will not be able to bring it
to his Month. And again,
By Slothfulnefs of the Hands
a Floor will be brought low.
Labour therefore continual-
ly; for the Blot of the Sloth-
ful is not to be healed. But 2 Thef,
if any one does not work, let
not fuch an one eat among

al. p. de:ft. v. al. ġimg. 3 defunt. v.

Q 2

you

[ocr errors]
[ocr errors]

you.
For the Lord our ξῆς Κρύψας οκνηρὸς τ
God hates the Slothful :
For no one of thole who
are dedicated to God, ought
to be idle.

χώρα αυτό, ο δικής σεται ἀπενεκεν εἰς ςόμα αὐτῇ. Καὶ πάλιν Δὶ ἀργίαν χειρών του πεινωθήσεται ἡ δίκωσις.

Εργάζεπε ἂν ἐνδελεχώς αθεράποντα γάρ τιν άρχου μῶμα.. εἰ δέ τις μὴ ἐργάζεται, το τ ̓ ὑμῖν μὴ ἐστ πιέπω. αργὲς νὰ μισεῖ ὁ ὁ κύριθ ὁ Θεὸς ἡμῶν' ἀρχὸς 8 είναι σαν ὀφείλα δείς της Θεῷ προσυμεχόντων.

2

ΒΙΒΛΙΟΝ

« السابقةمتابعة »