Then loud he call'd Eneas thrice by name: The loud repeated voice to glad Æneas came. Great Jove," he said, "and the far-shooting god, Inspire thy mind to make thy challenge good!" He spoke no more, but hasten'd, void of fear, 1255 And threaten'd with his long protended spear. 1260 To whom Mezentius thus: "Thy vaunts are vain. He said; and straight a whirling dart he sent : Round in a spacious ring he rides the field, And vainly plies th' impenetrable shield. 1265 Thrice rode he round; and thrice Æneas wheel'd, Turn'd as he turn'd: the golden orb withstood The strokes, and bore about an iron wood. Impatient of delay, and weary grown, Still to defend, and to defend alone, To wrench the darts which in his buckler light, At length resolv'd, he throws, with all his force, Full at the temples of the warrior horse. 1270 1274 Just where the stroke was aim'd, th' unerring spear Spring up in air aloft, and lash the wind. Down comes the rider headlong from his height: And flound'ring forward, pitching on his head, 1285 From either host, the mingled shouts and cries High o'er his head, with this reproachful word: 1290 "Now! where are now the vaunts, the fierce disdain, Of proud Mezentius, and the lofty strain ?" Struggling, and wildly staring on the skies With scarce recover'd sight, he thus replies: 1295 Why these insulting words, this waste of breath, To souls undaunted, and secure of death? 'Tis no dishonour for the brave to die: 1300 For this, this only favour let me sue, 1305 Too well I know th' insulting people's hate : The crimson stream distain'd his arms around, And the disdainful soul came rushing through the wound. Æ NEÏS, BOOK XI, ARGUMENT. Æneas erects a trophy of the spoils of Mezentius, grants a truce for burying the dead, and sends home the body of Pallas with great solemnity. Latinus calls a council, to propose offers of peace to Æneas ; which occasions great animosity betwixt Turnus and Drances. In the mean time there is a sharp engagement of the horse; wherein Camilla signalises herself, is killed; und the Latine troops are entirely defeated. SCARCE had the rosy morning rais'd her head Above the waves, and left her watʼry bed; 5 The coat of arms by proud Mezentius worn, Who thus, conspicuous in the midst, began: 10 15 20 "Our toils, my friends, are crown'd with sure success: The greater part perform'd, achieve the less. Now follow cheerful to the trembling town: Press but an entrance, and presume it won. And, in this omen, is already slain. Prepar'd in arms, pursue your happy chance; 25 30 |