Oeuvres poétiques, المجلد 3Lefèvre, 1673 |
عبارات ومصطلحات مألوفة
ACHILLE ÆGINE affreux AGAMEMNON Allez amant amour ARBATE ARCAS Argos ARICIE Athènes Aulide autels avoit bras bruit cacher Calchas cher chercher ciel CLYTEMNESTRE cœur coupable courroux craint crime cruel d'Achille daignez déja dessein dieux digne dis-je discours DORIS douleur enfin ennemi Éphèse époux ÉRIPHILE étoit Euripide EURYBATE expirer fatal fille fils flamme foible foiblesse fuite funeste fureur fuyant gloire grace Grecs haine Hélas héros heureux HIPPOLYTE hymen IPHIGÉNIE ISMÈNE j'ai j'aime jour juste l'amour l'autel laisse larmes Lesbos lieux loin long-temps m'en madame mains malheur Ménélas mère MITHRIDATE moi-même MONIME monstre mort mortels Mycène OEnone offensé PANOPE par-tout Parthe pensée père perfide Pharnace PHEDRE PHOE DIME Phœdime pleurs prince princesse puis-je reine Romains Rome sais sang SCÈNE secours secret seigneur seul soin Songez sort tendresse THÉRAMENE THÉSÉE trahi tremble trépas Trézéne triste Troie trouble ULYSSE vais vaisseaux venger veux vœux vois vous-même XIPHARÈS yeux
مقاطع مشهورة
الصفحة 270 - Misérable ! et je vis ! et je soutiens la vue De ce sacré Soleil dont je suis descendue ! J'ai pour aïeul...
الصفحة 287 - Déjà je ne vois plus qu'à travers un nuage Et le ciel et l'époux que ma présence outrage ; Et la mort, à mes yeux dérobant la clarté, Rend au jour qu'ils souillaient toute sa pureté.
الصفحة 217 - Noble et brillant auteur d'une triste famille, Toi dont ma mère osait se vanter d'être fille, Qui peut-être rougis du trouble où tu me vois, Soleil, je te viens voir pour la dernière fois!
الصفحة 283 - Hippolyte Voit voler en éclats tout son char fracassé; Dans les rênes lui-même il tombe embarrassé. Excusez ma douleur. Cette image cruelle Sera pour moi de pleurs une source éternelle. J'ai vu, seigneur, j'ai vu votre malheureux fils Traîné par les chevaux que sa main a nourris.
الصفحة 128 - J'ignore qui je suis; et, pour comble d'horreur, Un oracle effrayant m'attache à mon erreur, Et quand je veux chercher le sang qui m'a fait naître, Me dit que sans périr je ne me puis connaître.
الصفحة 241 - Ont allumé le feu fatal à tout mon sang; Ces dieux qui se sont fait une gloire cruelle De séduire le cœur d'une faible mortelle.
الصفحة 284 - J'y cours en soupirant, et sa garde me suit ; De son généreux sang la trace nous conduit ; Les rochers en sont teints ; les ronces dégouttantes Portent de ses cheveux les dépouilles sanglantes. J'arrive, je l'appelle, et, me tendant la main, II ouvre un œil mourant qu'il referme soudain. " Le ciel, dit-il, m'arrache une innocente vie ; Prends soin après ma mort, de la triste Aricie.
الصفحة 49 - Ne vous figurez point que de cette contrée Par d'éternels remparts Rome soit séparée : Je sais tous les chemins par où je dois passer; Et, si la mort bientôt ne me vient traverser, Sans reculer plus loin l'effet de ma parole, Je vous rends dans trois mois au pied du Capitole.
الصفحة 270 - Lorsqu'il verra sa fille à ses yeux présentée, Contrainte d'avouer tant de forfaits divers, Et des crimes peut-être inconnus aux enfers! Que diras-tu, mon père, à ce spectacle horrible?
الصفحة 264 - Vous me parlez toujours d'inceste et d'adultère : Je me tais. Cependant Phèdre sort d'une mère, Phèdre est d'un sang, seigneur, vous le savez trop bien, De toutes ces horreurs plus rempli que le mien.