صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Madame la Princesse de Conty(1) mourut hier à huit heures du matin; on en prend le deuil demain pour onze jours. Le Roi part le lendemain de la Pentecôte; il ira coucher à Compiègne, où il passera deux jours; il en partira le 8; il couchera à un endroit qu'on appelle Finnes et se rendra le 9 à Rheims, où il restera jusqu'au ; il retournera à Compiègne et sera le 19 à Versailles. Rien n'est si beau que la couronne, il y a pour seize millions de pierreries; tout le monde l'a été voir. Il y aura une terrible cohue à Rheims, je ue regrette point de n'y point être; je n'ai point ce genre de curiosité; mon tonncau est mon Strawberry-hill; je ne me plais autant nulle part, mais je veux qu'il y ait à côté quelques chaises remplies. On me dit hier que Milord Stormont ne viendroit point au Sacre; on attendoit ces jours-ci le Caraccioli, je n'ai point ouï dire qu'il fût arrivé.

Interruption. Lundi matin. MADAME la Princesse de Conty laisse tout son

(1) Daughter of that Duke of Orléans, who was grand father to the self-degraded Prince, known for a moment under the name of Egalité.

bien à partager selon les Coutumes (2); on dit que M. le Prince de Conty aura cent mille livres de rente; M. le Duc de Chartres aura cinq cent mille francs, et Mad. la Duchesse de Bourbon sa sœur en aura autant. La Maison de Paris étoit assurée de son vivant à M. le Comte de la Marche, son petit-fils; elle ne fait aucuns présens à personne. On dit que M. de Guignes sera jugé Vendredi ou Samedi; depuis l'arrêt qui supprimoit son dernier mémoire, le Roi lui a fait écrire par M. de Vergennes, qu'il ne prétendoit pas l'empêcher d'en faire usage auprès de ses juges; M. le Garde des Sceaux a écrit aux juges qu'ils pouvoient y avoir égard. Je vous manderai vraisemblablement Lundi, le jugement de ce procès, qui m'auroit bien ennuyée si je n'y étois pas un peu intéressée.

LETTRE CCXXIII.

Dimanche, 11 Juin, 1775. Oui, la Reine a été au Sacre, avec, Madame, Mesdames Clotilde et Elisabeth; c'est au

(1) That is to say, according to the common usance of Paris, in cases of succession.Le droit contumier in France, was as to le droit écrit, what the common law of England is to the statute law.

jourd'hui que la cérémonie s'est faite; nous aurons une liste des morts et des mourans, car il est impossible que qui que ce soit n'ait succombé à cette fatigue. Paris est désert dans ce moment-ci, j'aurois dû prendre ce tems pour aller à Roissy. Les Caraman ont marié leur fille aînée à un M. le Comte de la Fare dont ils sont extrêmement contens.

Mad. de Grammont part Mardi pour aller aux eaux de Bourbonne, Mad. de Tessé (1) l'accompagnera, elles passeront par Cirey, ehez les du Châtelet, elles y arriveront Jeudi, et M. de Choiseul s'y rendra de Rheims, et après y avoir séjourné quelques jours, il en partira avec sa sœur, et passera une quinzaine de jours avec elle à Bourbonne, il retournera ensuite à Chanteloup. La grand'maman y est présentement toute seule ; l'Abbé est ici, il y restera jusqu'au départ de son neveu pour Vienne où il va être secrétaire d'ambassade, il l'a été en Suède avec succès (2).

J'attends mon Evêque de Mirepoix dans

(2) The Marquise de Tessé, daughter of the Maréchal de Noailles.

(3) The same M. Barthelemi, who was afterwards for several years Secretary of Embassy in London, during the Mission of the Comte de la Luzerne.

quinze jours, j'aurai dans ce tems-là des Evêques à foison, et une partie de mes diplomatiques. Je voudrois que votre Ambassadeur fût du nombre, mais M. de St. Paul n'a pas l'air de l'attendre sitôt.

Je saurai par votre première lettre des nouvelles de notre Ambassadeur (3). Que ditesvous de la conclusion de son affaire? Comment trouvez-vous la sentence (4)? Je vous ai envoyé par lui les brochures que vous demandiez. Envoyez-moi les vers de M. Fitzpatrick et ceux de Charles Fox.

LETTRE CCXXIV.

Paris, Dimanche, 25 Juin, 1775. Vous me confirmez ce que disent les gazettes sur votre Amérique; je ne suis pas politique, vous avez raison, mais je m'intéresse à Milord

[ocr errors]

(3) Le Comte de Guignes, now returned to England. (4) This sentence, although it condemned Tort, "à faire réparation d'honneur au dit Comte de Guignes en "présence de douze personnes au choix dudit Comte "de Guignes, dont sera dressé acte: ledit Tort condamné en outre à 300l. de dommages-intérêts envers ledit Comte "de Guignes," etc. etc. ete. Yet, in other parts, was so equivocal, that both parties found it necessary to appeal from it.

66

North; je ne sais pas pourquoi, mais je m'imagine que c'est un honnête homme, et je serois fâchée qu'il quittât le ministère. Cette fête sur l'eau doit être fort belle (1). Le pauvre Milord Stormont est donc éconduit (2)? Puisque cela est, renvoyez-le-nous, il sera très-bien reçu ici, et en particulier par moi. L'Ambassadeur de Naples est de retour, plus de troupe italienne que jamais (3). Le grand Abbé est encore ici, il ne nous quittera que dans douze ou quinze jours.

L'Evêque de Mirepoix est arrivé, dont je suis fort aise, il a l'air de m'aimer uu peu. J'ai deux soupers dans la semaine, le Mercredi et le Jeudi. Le Mercredi, j'ai les Maréchales, les Princesses, les Duchesses, Marquises, Comtesses, les Diplomatiques, les Evêques, etc. N'allez pas croire que cela fasse quarante personnes, mais quelquefois il y en a quinze ou seize. Les Jeudis, cela est différent, c'est le grand Abbé, un certain Président de Coste, l'Evêque de Mirepoix, quelquefois celui d'Arras, M. Necker, et de tems en tems quel

(1) The Regata given upon the Thames.

(2) She means that he was refused by Lady Harriet Stanhope.

(3) She means more buffoon in his manner and conversation than ever.

« السابقةمتابعة »