La question homérique: Variétés littéraires: Un récent voyage en Grèce, souvenirs et impressions; Les jeux olympiques d'aujourd'hui; lettre d'un spectateur; Les sermons de Bossuet, une édition définitive; Victor Hugo: Les pauvres gens, un plagiat inattendu; Mgr. d'Hulst: un adieu à sa mémoire

الغلاف الأمامي
C. Poussielgue, 1897 - 334 من الصفحات
 

الصفحات المحددة

طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات

عبارات ومصطلحات مألوفة

مقاطع مشهورة

الصفحة 293 - Ils vivront, ils seront frère et sœur des cinq autres. Quand il verra qu'il faut nourrir avec les nôtres Cette petite fille et ce petit garçon, Le bon Dieu nous fera prendre plus de poisson. Moi, je boirai de l'eau, je ferai double tâche, C'est dit. Va les chercher. Mais qu'as-tu? Ça te fâche? D'ordinaire, tu cours plus vite que cela.
الصفحة 289 - Et sentait tressaillir la fibre maternelle, Sans troubler la douceur de leur sommeil heureux, De pleurs et de baisers les couvrit tous les deux ; Et, ne prenant conseil que de la loi céleste : " Emportons-les, dit-elle, et Dieu fera le reste.
الصفحة 286 - Jeannie est bien plus triste encor. Son homme est seul ! Seul dans cette âpre nuit ! seul sous ce noir linceul ! Pas d'aide. Ses enfants sont trop petits. — O mère ! Tu dis: « S'ils étaient grands ! — Leur père est seul...
الصفحة 292 - Stquel est ce malheur? qu'on me l'explique enfin. — Eh bien, notre voisine est morte ce matin :" En prononçant ces mots, la charitable femme, Qui sentait redoubler ses craintes dans son âme, Regardait un rideau dont les plis agités Cachaient les deux enfants, sur son lit transportés. " Morte ! dit le mari, c'est un bonheur pour elle; Mais pour ses deux enfants quelle perte cruelle...
الصفحة 127 - Quand, après de longues méditations, il avait arrêté un plan d'une manière définitive, il l'écrivait; mais ensuite il composait son ouvrage entier sans en écrire un seul mot. Lorsqu'un acte était fini, il me le récitait; si je lui adressais quelques observations critiques, il faisait des corrections; et, par une disposition singulière de sa mémoire, le vers condamné s'effaçait, et il était remplacé par un vers nouveau, sans qu'il y eût jamais erreur ni confusion.
الصفحة 291 - J'ai mal fait. — S'il me bat, je dirai : ' Tu fais bien.' — Est-ce lui ? — Non. — Tant mieux. — La porte bouge comme Si l'on entrait. — Mais non. — Voilà-t-il pas, pauvre homme, Que j'ai peur de le voir rentrer, moi, maintenant...
الصفحة 293 - Nous avions cinq enfants, cela va faire sept. Déjà, dans la saison mauvaise, on se passait De souper quelquefois. Comment allons-nous faire? Bah ! tant pis ! ce n'est pas ma faute. C'est l'affaire Du bon Dieu. Ce sont là des accidents profonds. Pourquoi donc at-il pris leur mère à ces chiffons? C'est gros comme le poing. Ces choses-là sont rudes. Il faut pour les comprendre avoir fait ses études. Si petits! on ne peut leur dire : Travaillez.
الصفحة 286 - ... rideaux tombants. Tout près, un matelas s'étend sur de vieux bancs. Et cinq petits enfants, nid d'âmes, y sommeillent. La haute cheminée où quelques flammes veillent Rougit le plafond sombre, et, le front sur le lit, Une femme à genoux prie, et songe, et pâlit : C'est la mère. Elle est seule. Et dehors, blanc d'écume, Au ciel, aux vents, aux rocs, à la nuit, à la brume, Le sinistre océan jette son noir sanglot.
الصفحة 292 - H faudrait les aimer comme faisait leur mère. Ecoute, bien qu'on soit mal payé quelquefois, Nous vivons ; mon travail vous suffit à tous trois ; Eh bien, Dieu m'aidera si ma tâche est plus forte ; Adoptons les enfants de cette pauvre morte, Et choyons-les si bien, qu'oublieux et trompés, Ils ne soupçonnent pas quel coup les a frappés. Tu ne me réponds pas ? Parle, tu m'embarrasses ; Blâmes-tu mon dessein ? Non, puisque tu m'embrasses: N'est-ce pas que c'est Dieu qui me le conseilla ? Va...

معلومات المراجع