THE LOVER DESPAIRING TO ATTAIN UNTO HIS LADY'S GRACE RELINQUISHETH THE PURSUIT
WHOSO list to hunt, I know where is an hind! But as for me, alas, I may no more, The vain travail hath wearied me so sore; I am of them that furthest come behind. Yet may I by no means my wearied mind Draw from the deer; but, as she fleeth afore, Fainting I follow. I leave off therefore, Since in a net I seek to hold the wind. Who list her hunt, I put him out of doubt, As well as I, may spend his time in vain. 10 And, graven with diamonds in letters plain, There is written her fair neck round about: 'Noli me tangere; for Cæsar's I am, And wilde for to hold, though I seem tame.' 1557
THE LOVER COMPLAINETH THE UNKINDNESS OF HIS LOVE
My lute, awake, perform the last Labour that thou and I shall waste, And end that I have now begun; And when this song is sung and past, My lute, be still, for I have done.
As to be heard where ear is none,
As lead to grave in marble stone, My song may pierce her heart as soon. Should we then sigh, or sing, or moan? No, no, my lute, for I have done.
The rocks do not so cruelly Repulse the waves continually, As she my suit and affection; So that I am past remedy, Whereby my lute and I have done.
Proud of the spoil that thou hast got Of simple hearts through Lovès shot, By whom unkind thou hast them won, Think not he hath his bow forgot, Although my lute and I have done.
Vengeance shall fall on thy disdain, That makest but game on earnest pain; Think not alone under the sun Unquit to cause thy lovers playn, Although my lute and I have done.
May chance thee lie withered and old, In winter nights that are so cold, Playning in vain unto the moon; Thy wishes then dare not be told. Care then who list, for I have done,
And then may chance thee to repent The time that thou hast lost and spent To cause thy lovers sigh and swoon; Then shalt thou know beauty but lent, And wish and want, as I have done.
Now cease, my lute, this is the last Labour that thou and I shall waste, And ended is that we begun; Now is the song both sung and past, My lute, be still, for I have done.
LOVER'S LUTE CANNOT BE BLAMED, THOUGH IT SING OF HIS LADY'S UNKINDNESS
BLAME not my lute, for he must sound Of this or that as liketh me;
For lack of wit the lute is bound
To give such tunes as pleaseth me; Though my songs be somewhat strange, 5 And speak such words as touch thy change, Blame not my lute.
My lute, alas, doth not offend, Though that perforce he must agree To sound such tunes as I intend
To sing to them that heareth me; Then though my songs be somewhat plain, And toucheth some that use to feign, Blame not my lute.
My lute and strings may not deny, But as I strike they must obey; Break not them then so wrongfully, But break thyself some other way; And though the songs which I indite Do quit thy change with rightful spite, Blame not my lute.
Spite asketh spite, and changing change, And falsed faith must needs be known; And faults so great, the cause so strange; Of right it must abroad be blown; Then since that by thine own desert My songs do tell how true thou art, Blame not my lute.
Blame but thyself that hast misdone, And well deserved to have blame; Change thou thy way, so evil begone, And then my lute shall sound that same; But if till then my fingers play, By thy desert their wonted way, Blame not my lute.
Farewell! unknown; for though thou break My strings in spite with great disdain, Yet have I found out, for thy sake, Strings for to string my lute again: And if perchance this silly rhyme Do make thee blush, at any time, Blame not my lute.
And new again begins their cruelness; Since I have hid under my breast the harm 5 That never shall recover healthfulness. The winter's hurt recovers with the warm, The parched green restored is with the shade. What warmth, alas, may serve for to disarm The frozen heart that mine in flame hath made? 10
What cold again is able to restore
My fresh green years, that wither thus and fade?
Alas, I see, nothing hath hurt so sore, But time in time reduceth a return;
In time my harm increaseth more and
Ah, my heart, what aileth thee?
Thou know'st full well that but of late I was turned out of Lovès gate; And now to guide me to this mate,
Ah, my heart, what aileth thee?
I hoped full well all had been done; But now my hope is ta'en and won; To my torment to yield so soon,
Ah, my heart, what aileth thee? Date uncertain
OF HIS LOVE CALLED ANNA WHAT Word is that, that changeth not, Though it be turned and made in twain? It is mine Anna, God it wot, The only causer of my pain, My love that meedeth with disdain. Yet is it loved, what will you more? It is my salve, and eke my sore.
Henry Howard, Earl of Surrey (1516?-1547)
DESCRIPTION OF THE RESTLESS STATE OF A LOVER, WITH SUIT TO HIS LADY, TO RUE ON HIS DYING HEART
THE sun hath twice brought forth his tender green,
And clad the earth in lively lustiness;
Once have the winds the trees despoiled clean,
That then stir up the torments of my
Or if I sought to sail Into the brittle port,
Where anchor hold doth fail, To such as do resort,
And leave the haven sure,
Where blows no blustering wind, Nor fickleness in ure,
So far-forth as I find.
No, think me not so light, Nor of so churlish kind,
Though it lay in my might
My bondage to unbind,
That I would leave the hind To hunt the gander's foe.
No, no, I have no mind To make exchanges so.
Nor yet to change at all; For think, it may not be That I should seek to fall From my felicity, Desirous for to win And loth for to forego, Or new change to begin How may all this be so?
The fire it cannot freeze,
A thousand fancies in that mood Assail my restless mind.
Alas, now drencheth my sweet foe, That with the spoil of my heart did go, And left me; but, alas, why did he so?
And when the seas wax calm again,
To chase from me annoy,
My doubtful hope doth cause me plain; So dread cuts off my joy.
Thus is my wealth mingled with woe, And of each thought a doubt doth grow; Now he comes! will he come? alas, no, no!
THE LOVER EXCUSETH HIMSELF OF
SUSPECTED CHANGE
THOUGH I regarded not
THE MEANS TO ATTAIN HAPPY
MARTIAL, the things that do attain The happy life, be these, I find: The riches left, not got with pain, The fruitful ground, the quiet mind;
« السابقةمتابعة » |