الحقول المخفية
الكتب الكتب
" Dieu fort, dans le ciel et sur la terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et dont la force puisse être comparée à ta force? "
Grammaire hébraique, précédée d'un Précis historique sur la langue hébraique - الصفحة 238
بواسطة Samuel Preiswerk - 1838 - عدد الصفحات: 280
عرض كامل - لمحة عن هذا الكتاب

Le Talmud de Babylone: traduit en langue franc̦aise et complété par celui de ...

1831 - عدد الصفحات: 388
...grâce QsnnNl) « t Eternel en ce temps-ci. Puis il est aussi écrit (vs. 24.): Seigneur Eternel, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte, car qui est le Dieu fort au ciel et sur la terre qui puisse faire des oeuvres comme les tiennes, et selon ta vigueur? Puis il est...

Grammaire hébraïque: précédée d'un précis historique sur la langue hébraïque

Samuel Preiswerk - 1838 - عدد الصفحات: 352
...Exemples de "TCJSí placé devant toute une phrase et lui donnant un sens relatif: nfVnn r- m toi, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte ; car qui est le (Dieu) Fort au ciel et sur la terre qui puisse /aire (des œuvres) comme tes œuvres et (dont la puissance soit) comme...

La Sainte Bible: qui contient le Vieux et le Nouveau Testament

1852 - عدد الصفحات: 1128
...même temps aussi je demandai pite à l'Etemel, en disant : 24 Seigneur Eternel ! tu ae commencé lie montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte ; car qui est le Dieu fort »л ciel et sur la terre qui puisse faire des œufrei comme les tiennes, et dont la fora mit comme...

La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament

1859 - عدد الصفحات: 1104
...vous. 23 En ce même temps aussi je demandai erice à l'Etemel, en disant : 24 Seigneur Eternel ! tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte ; car qui est le Dieu fort йч ciel et sur la terre qui puisse faire des ouvre* comme les tiennes, et dont la foret toit comme...

La Sainte Bible, ou L'Aneien et le Nouveau Testament, d'après la version revue

1864 - عدد الصفحات: 1084
...23 En ce même temps nus- 1 Je de* mandat grâce À l'Eternel, disant : 24 Seigneur Eternel, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main forte; cor qui est le Dieu fort, dans le ciel et sur lu terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et...

La Sainte Bible qui contient le vieux et le nouveau testament

1867 - عدد الصفحات: 1378
...demandai grâce à l'Eternel, disant : 24 Seigneur Eternel, tu as commencé de montrer à ton serviteur d ta grandeur et ta main forte ; * car qui est le Dieu fort, dans le ciel et sur la terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et dont la force puisse être...

La Sainte Bible, ou L'Ancien et le Nouveau Testament, d'après la version revue

1876 - عدد الصفحات: 1096
...vous. 23 En ce même temps aussi je demandai grâce à l'Eternel, disant: 24 Seigneur Eternel, tu as ߙ ~E PG # /a z , 3 K Nuٺ kK BA p % > } c ǘbC P +-S \ r g [ dans le ciel et sur lu terre, qui puisse faire les œuvres que tu fais, et dont la force puisse être...




  1. مكتبتي
  2. مساعدة
  3. بحث متقدم في الكتب
  4. التنزيل بتنسيق EPUB
  5. التنزيل بتنسيق PDF