الحقول المخفية
الكتب الكتب
" Jure -moi par le nom de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe-là. 16 Et il le conduisit là; et voici... "
Grammaire hébraïque, précédée d'un Précis historique sur la langue hébraïque - الصفحة 254
بواسطة Samuel Preiswerk - 1838
عرض كامل - لمحة عن هذا الكتاب

Grammaire hébraïque: précédée d'un précis historique sur la langue hébraïque

Samuel Preiswerk - 1838 - عدد الصفحات: 352
...!""™Ц)Э$Л 'ЗТИГТЗ ЧПЗОЛ.аК! ГМГРИП DK D'riVxa, jure-moi par Dieu que tu ne me Jeras point mourir, et que tu ne me livreras point entre, les mains de mon maître, i Sam. XXX ; i5. Une fois que cette phrase elliptique fut passe'e dans l'usage, on l'employa même dans les cas où...

La Sainte Bible: qui contient l'Ancien et le Nouveau Testament, d ..., المجلد 1

1847 - عدد الصفحات: 1450
...lui dit : Me conduiras384 tu bien vers cette troupe-Га ? Et il répondit : Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe-là. 16 Et il le conduisit la; et voici, i/i étaient dispersés...

La Sainte Bible: qui contient le Vieux et le Nouveau Testament

1852 - عدد الصفحات: 1128
...David lui dit : Me conduiras-tu bien vers cette troupe-là ! Et il répondit : Jure-moi par /« norn de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreris point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe-là. 16 Et il le...

La Sainte Bible: qui contient le Vieux et le Nouveau Testament : revue sur ...

1853 - عدد الصفحات: 772
...David lui dit ; Mo conduims-tu bien vers cette troupe-la ? Et il répondit : Jure-moi par U> nom de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livrera** point entre les mains do mon maître, et je te conduirai vora cette tveupe-la. 16 Et il le...

La Sainte Bible, ou L'Aneien et le Nouveau Testament, d'après la version revue

1864 - عدد الصفحات: 1084
...David lui dit: Me conduirastu bien vers cette troupe-là? Et il répondit : Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe- là. 16 Et il le conduisit là ; et voici, us étaient dispersés...

La Sainte Bible qui contient le vieux et le nouveau testament

1867 - عدد الصفحات: 1378
...David lui dit : Me conduirastu bien vers cette troupe -là? Et il répondit : Jure -moi par le nom de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe-là. 16 Et il le conduisit là; et voici, ils étaient dispersés...

La Sainte Bible, ou L'Ancien et le Nouveau Testament, d'après la version revue

1876 - عدد الصفحات: 1096
...Et David lui dit: Mecondulrastu bien vers cette troupe-là? Et il répondit : Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et Je te conduirai vers cette troupe-là. 16 Et il le conduisit là ; et voici, Ш étaient dispersés...

La Sainte Bible: ou L'Ancien et le Nouveau Testament

1882 - عدد الصفحات: 874
...Me eonduirae-ttt bien vers cette troupe-la? Et il répondit : Juremoi par le nom de Dieu que tu no me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe-là. 16 Et il le conduisit là ; et voici, tfti étaient dispersés...

La Sainte Bible; ou, l'Ancien et le Nouveau Testament: Version synodale

1911 - عدد الصفحات: 1340
...: Veux-tu me conduire vers cette troupe ? L'homme répondit : Jure-moi, par le nom de Dieu, que lu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point à mon maître ; et je te conduirai vers cette troupe. ieL'Égyptien leur servit de guide ; et ils...




  1. مكتبتي
  2. مساعدة
  3. بحث متقدم في الكتب
  4. التنزيل بتنسيق EPUB
  5. التنزيل بتنسيق PDF