صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

AVERTISSEMENT

SUR

CETTE NOUVELLE ÉDITION.

D

ES différens morceaux qui compofent ce Recueil, les uns voient le jour pour la premiere fois, les autres ont déjà été foumis au jugement du Public; & parmi ces derniers, il en est plusieurs qui reparoiffent avec des augmentations & des changemens.

On a retouché en quelques endroits l'Effai fur les Gens de Lettres, & on y a fait quelques additions relatives à l'état préfent de la République Littéraire, dont les membres difperfés & défunis font perfécutés par ceux même qui Tome I.

a

auroient le plus d'intérêt à les défendre & à les protéger. Car quiconque eft jaloux d'acquérir ou de conferver l'eftime & la confiance publique, doit ménager les Ecrivains de fa nation: ils font auprès de leur fiecle & de la postérité les distributeurs de la renommée & du blâme, les juges des opinions, & les appréciateurs des hommes.

La liberté avec laquelle on s'eft exprimé dans l'Effai fur les Gens de Lettres, a excité quelques murmures contre l'Auteur. Il n'a qu'un mot à répondre. A-t-il dit la vérité? voilà ce qui importe au Public. A-t-il attaqué ou même défigné quelqu'un ? voilà ce qui importe aux particuliers. N'a-t-il pas expreffément reconnu qu'il y

avoit des exceptions aux peintures générales qu'il a faites? On eft donc en droit de fe croire excepté, lorfqu'on mérite de l'être. S'offenfer en pareil cas, c'est prouver qu'on fe reconnoît; & fe plaindre de la reffemblance du portrait, c'est entendre bien mal les intérêts de fon amour propre.

L'Auteur Germanique des Mémoires de Christine, qu'on avoit pris la peine & la liberté d'abréger dans la premiere édition de ces Mélanges, a trouvé qu'on ne parloit pas affez respectueusement de fa compilation; il a donc attaqué l'abrégé qu'on en a fait, par une lettre en Langue Françoise

& en style Allemand, où sous un monceau d'invectives, on a heureufement apperçu deux ou trois

obfervations qui ont paru justes; On le remercie de fes critiques, & de la modération qu'il a mise dans fes injures même; car il s'est interdit les termes de Déifte, de Matérialiste & d'Athée, fi libéralement & fi heureusement employés aul'urbanité Françoise.

jourd'hui par

Outre quelques changemens qu'on a faits à l'Effai de traduction de Tacite, on a de plus augmenté cette Traduction d'un très-grand nombre de morceaux intéreffans, & d'un difcours fur l'Art de traduire, dont les connoiffeurs jugeront; c'est tout ce qu'on en peut dire ici. Il en eft de même des Réflexions fur les Eloges Académiques, qu'on a placées à la tête du fecond volume; elles fervent comme de Préface aux cinq éloges que ce volume

« السابقةمتابعة »