Gems of Spanish PoetryFrancisco Javier Vingut, Francisco Javier Vingut b. 1823 F.J. Vingut & Company, 1855 - 232 من الصفحات |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
á la alma amiga amor ardiente bella beneath bien Boabdil bosque brazos bright brow cielo Como corazon Córdoba Cual Cuba dark death Dios divine dolor dost duerme dulce el aura el mundo esperanza esposa estrellas eternal ev'n eyes fatal fate FELIPE LOPEZ feliz flores frente fué fueron gloria grief heart heaven hermosa hermosura hombre horas huracan infeliz JORGE MANRIQUE JOSÉ DE ESPRONCEDA JOSÉ MARÍA HEREDIA labios lágrimas llanto llena luego madre mano mortal muerte mundo murió nació niña noche nombre nubes o'er patria pecho pena pensamiento pié placer polvo Por un beso profundo Pues Qué quiero rostro Señor silencio silent sino smile solo sombra song soplo sorrow soul sublime suelo sueños suerte sweet tajada tambien tears thee thine thou tiempo tierno tierra tormento torrent triste tumba vano vida viento wind
مقاطع مشهورة
الصفحة 107 - Our lives are rivers, gliding free To that unfathomed, boundless sea, The silent grave ! Thither all earthly pomp and boast Roll, to be swallowed up and lost In one dark wave. Thither the mighty torrents stray, Thither the brook pursues its way, And tinkling rill. There all are equal ; side by side The poor man and the son of pride Lie calm and still.
الصفحة 60 - Aquilones; El estrépito y temblor De los cables sacudidos; Del negro mar los bramidos Y el rugir de mis cañones. »Y del trueno Al son violento, Y del viento Al rebramar, Yo me duermo Sosegado, Arrullado Por el mar. »Que es mi barco mi tesoro, Que es mi Dios la libertad, Mi ley la fuerza y el viento, Mi única patria la mar.
الصفحة 105 - Recuerde el alma dormida, avive el seso y despierte, contemplando cómo se pasa la vida, cómo se viene la muerte tan callando...
الصفحة 110 - ¿quién lo duda? No les pidamos firmeza, pues que son de una señora que se muda. Que bienes son de fortuna que revuelve con su rueda presurosa, la cual no puede ser una, ni ser estable ni queda en una cosa.
الصفحة 59 - Que es mi barco mi tesoro... ¡Sentenciado estoy a muerte! Yo me río: no me abandone la suerte, y al mismo que me condena, colgaré de alguna entena, quizá en su propio navio. Y si caigo, ¿qué es la vida? Por perdida ya la di cuando el yugo del esclavo como un bravo sacudí.
الصفحة 110 - Como sueño; Y los deleites de acá Son en que nos deleitamos Temporales, Y los tormentos de allá Que por ellos esperamos, Eternales. Los placeres y dulzores D'esta vida trabajada Que tenemos, ¿Qué son sino corredores, Y la muerte es la celada En que caemos?
الصفحة 57 - DEL PIRATA Con diez cañones por banda, Viento en popa a toda vela No corta el mar, sino vuela Un velero bergantín: Bajel pirata que llaman Por su bravura el Temido, En todo mar conocido Del uno al otro confín. La luna en el mar riela, En la lona gime el viento, Y alza en blando movimiento Olas de plata y azul...
الصفحة 113 - Las justas y los torneos, paramentos, bordaduras y cimeras, ¿Fueron sino devaneos, qué fueron sino verduras de las eras?
الصفحة 106 - No se engañe nadie, no, Pensando que ha de durar Lo que espera Más que duró lo que vio; Porque todo ha de pasar Por tal manera.
الصفحة 104 - Darker — still darker! the whirlwinds bear The dust of the plains to the middle air: And hark to the crashing, long and loud, Of the chariot of God in the thunder-cloud! You may trace its path by the flashes that start From the rapid wheels where'er they dart, As the fire-bolts leap to the world below, And flood the skies with a lurid glow.