صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]
[ocr errors]

alfo while it is yet Night, and giveth Meat to her Houfhold, and Food to her Maidens. She confidereth a Field, and buyeth it; with the Fruit of her Hands the planteth a Vineyard. She girdth her Loins with Strength, and frengtheneth her Arms. She tafteth that it is good to labour; her Candle goeth not out all the whole Night. She stretcheth out her Arms for useful Work, and layeth her Hands to the Spindle. She open:th her hands to the Needy, yea he reacheth forth her hands to the Poor. Her Husband takes no care of the Affairs of his Houfe, for all that are with her are cloathed with doule Garments. She maketh Coats for her Husband, Cloathing's of Silk and Purple. Her Huf band is eminent in the Gates, when he fitteth with the Elders of the Land. She maketh fine*** Pag. Linnen, and felleth it to the 208. Phenicians, and Girdles to the Canaanites. She is cloath'd with Glory and Beauty, and she rejoices in the laft Days. She

deet. V. ¡qúr. V. 3 ouμgáçovra. V.

C 3

openeth

[ocr errors]

openeth her mouth with Wisdom quas indúμgra wei

and Difcretion, and puts her
Words in order. The ways of
her Houfold are fritt ; he
eateth not the Bread of Idle
nefs. She will open her Mouth
with Wisdom and Caution, and
upon her Tongue are the Laws
of Mercy. Her Children, arife
up, and praife her for her
Riches, and her Husband joins
in her Praifes. Many Dangh
ters have obtain❜d Wealth, and
done worthily, but thou fur-
paffeft and excelleft them all.
May lying Flatteries, and the
vain Beauty of a Wife be far
from thee. For a Religious
Religious
Wife is bleffed. Let her praise

[ocr errors]
[ocr errors]

Chem 5 LIVETTY
βλεπα γίνεται iv
πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς,
ἡνίκα ἂν κάθηται ἐν
Cuve iw μTS #PEO-
(αυεδρίω πρεσ
Ευτέρων τῶν κατοικέν
των · σινδόνας ἐποίησε,
adoro Tois POLVIEL,
engтA TOIS Xα-
πριζώματα ἢ τοῖς Χα
vopaio's dog & di.
pemaN ČVEDUσNTO,
πρέπειδμ ἐνεδύσατο,
pevno nuées
ἐν ἡμέραις
garais song aútñs Fin-
vate ooows & wegen.
norlws, túživ ěstí.
glory zawon au-
rs 3 Seyva Saree-
(αὶ οἴκων αὐτῆς, ὅτα
ourned con gays

[ocr errors]

2

[ocr errors]
[ocr errors]

3

[ocr errors]

the Fear of the Lord: Give her 2 sóμa aúтîsavoięg of the Fruits of her Lips, and Cops » Čvróμws, DEClet her Husband be praised in pg" Prov. the Gates. And again, A vir11.4. tuous Wife is a Crown to her XIV. I. Husband. And again, Many Wives have built an Houfe. You have learn'd what great Commendations a prudent and loving Wife receives from the Lord God. If thou defireft to be one of the Faith

[ocr errors]

gawons auTns. ἀνέςησαμ τα τέκνα αυ TAS, By The Thodurc νεσιν αὐτὴν, ε ὁ α ὴρ αὐτῆς ἐπήνεσεν αὐ τω. Πολλαί θυγατ ρες 4 ὀκτήσομτο πλεο TOY, πολλαί ἐποιήσαν Juaμir C1

4

'Tus yñ3 v. 2 defünt. V. 3 autй;. v. deeft. V.

[ocr errors]

લમ્બ

RHOOD & Vappers
«વ્યુ હૈ
oas. Todas apéone
& μάταιον
μáτшov
Dwaing's pin 150 'Co".
Jun 28 Noel'ns 2

[ocr errors]

weis

- ful, and to please the Lord, O Wife, do not fuperadd Ornaments to thy Beauty, in order to please other Men: Neither affect to wear fine Broidering, Garments, or Shoes, to entice thole who are allur'd by fuch things. For although thou doft not there wicked things with defign of finning thy felf, but only for the Take of Ornament and Beauty, yet wil thou not fo efcape future Punishment; as having compelld another to look o hard at thee as to luft after thee, and as not having taken care both to avoid Sin thy felf, and the afording Scandal to others. But if thou yield thy felf up, and commit the Crime, thou art both guilty of thy own Sin, and the cause of the Ruin of the others Soul alfo. Befides, when thou haft committed Lewdnels with one Man, and be ginneft to despair, thou wilt again turn away from thy Duty, and follow others, and

jaray, Qubor
αὐτὴ αγνείτω. Δότε
AUTH ZONATO e
Néwv auTAS, @aiveaw
ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὖ
Tñs. Kai Taniv. Town
ανδρεία πέταμα τῳ
ανδρὶ αὐτῆς. Καὶ πά-
λιν 2 Πολλαὶ γυναί.
redbunch ofxor.
Μεμαθήκατε, ὁποῖα ἐξ
napa gown awpew
pizardy zaμbard
XTO wels & OE. Ei
τιςὴ ὁ ἀρετὴ κρίῳ
βέλες είναι, ὦ γεύση, μή
καλλωπίζει Ἐπὶ τῳ αρέ
σκειν (ε άλλοτρίοις αν-
decor, undè và
ἑταιριζομθύης ἐμπλέξ.
pata, i evdinala,
Goodnous piμs poper,
ότι δ' ὑπάγεται σε τές
AS TO MINUTA Ty
δοκομύεις. Και η d
Cù con Eð áчaρr

• Ev. V. 2. Copal. v.

[blocks in formation]

1

Eccl. VII.

27.

[ocr errors]

πως ἐκφεύξη

,

[ocr errors]

δίκην

es TÙ μT raŭra, αvalnáoαoα ETTEVεnvaj Co Tiva, es 367θυμησα (ε, κ μὴ ἑαυ τω φυλάξασα ότι από MÝTE Cε TEσav åμήτε ὑποπεσεν Μαρτίᾳ, μήτε μιω · τέρες σκορδαλῳ

[ocr errors]

grow paft feeling; as fays νειν ταῦτα ποιες του Prov. the facred Word, When a μvon, 675 XVIlI. 3. wicked Man comes into the xamwrileny, &d depth of Evil, he becomes a Scorner, and then Disgrace and Reproach come upon him. For fuch a Woman afterward being wounded, enfnares withour Refraint the Souls of the Foolish. Let us learn therefore how the Sacred Word plainly defcribes and condemns fuch Women, faying, I hated a Woman who is 4 Snare and Net to the Heart of Men, worse than Death; her Hands are Fetters. And Prov. XI. in another Paflage, As a Jewel of Gold in a Swine's Snout, fo is Beauty in a wicked Woman. in And again, As a Worm in Wood, fo does a wicked Woman destroy her Husband. And xX1.9, 19. again, It is better to dwell in the Corner of the Houle-top than with a contentious and an angry Woman. You therefore who are Chriftian Wo men, do not imitate fuch as thefe. But thou who defigneft to be faithful to thine own Husband, take care to pleafe him alone. And when thou

22.

XII. 4.
LXX.

[ocr errors]
[ocr errors]

ἥμε ἐπὶ θήραμα & σα·

*

* *

γλώη - καρδίας, δεσμοὶ ἢ χεῖρες αὐτῆς. Καί ἐν ἄλλοις Ωσπερ ενώ τον χρυσόν ἐν ῥινὶ ὑὸς, έτω γωαικὶ και κόφρονι κάλλΘ. Καὶ παλιν Ωσπερ ἐ ξύλῳ σκώληξ, ὅπως ἀπόλλυσιν αίδρα γυνή και κοποιός. Και πάλιν Κρείσσον οἰκῶν Ἐπὶ γενίας υπαίθρο, ή με γειακές γλωσσώδες – μαχίμης. Μὴ ἦν μιμεθε τας τοιαύζις γυναῖκας, ὑμεῖς οἱ Χριενα υπάρχεσαι. Πισή

[ocr errors]

Do

art in the Streets, cover thy Head; for by fuch a Co. * * Pag. vering thou wilt avoid being 209. view'd of idle Perfons not paint thy Face, which is God's Workmanthip; for there is no part of thee which wants Ornament, inafiuch as 'all things which God has made are very good. But the lafcivious additional adorning of what is already good is an Afront ro the Bounty of the Workman. Look downward when thou walked abroad, veiling thy felf as becomes Women,

ἢ θέλεσα είναι των ζῷ δδεί, πρόσεχε ἐπὶ δ' αρέεκείν αὐτῷ μόνῳ ἐν ὃ ἢ πλατείαις σκέπεισα το κεφα λήν σε α γ ε Επικαλύψεως Σποκλέισες * θέλω τοῖς περιεργοτέροις μὴ καταζωγράφο σε δ' ὑπὸ Θεν πεποιημερον πρόωπον ἐδὲν γὗ ἐν σοὶ, ὁ κοσμήσεως δέεται, ἐπείπερ πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεός, καλὰ λίαν ἀσελγής εν ̓ ἐν καλῶ ἐπικόσμησις, τεχνίτες χάριν ενυβρίζει κα το βλέπεσαν ὁδοιπορίσω σε ποια, περικαλύπίεσα ενω πώ, καθώς πρέπς γιωαιξίν.

Περιΐα κ

તા

[ocr errors]

Avoid alfo that diforder- ΙΧ. βαλανείῳ μεὶ ἀνδρῶν 1y Frattice of bathing in ly

· ἐν γωνία. V.

« السابقةمتابعة »