« السابقةمتابعة »
Eigee Marawns woλi
wn is aμapter aur av
measure, so much as would keep him alive; and he was in Straits and fore Affliction; and when he was violently af-· flicted, he befought the Face of the Lord his God, and hum bled himself greatly before the. Face of the Lord God of his Fathers. And he prayed unto the Lord, faying, O Lord, Almighty God of our Fathers, Abraham, Ifaac and Jacob, and of their righteous Seed, who haft made Heaven and Earth, with all the Ornament thereof, who hast bound the Sea. by the Word of thy Commandment, who haft shut up the ** Pig. Deep, and fealed it by thy terrible and glorious Name, whom ÿ å plR år salμ Bea- all Men fear, and tremble be xus, & idwp Cúr ögg fore thy Power; for the Maὀλίγον ἐν μέτρῳ, ώσε jefty of thy Glory cannot be Car auror, li ovre born, and thine angry threatIsuf & odvráning towards Sinners is infupCopidea. x cos Blaius portable : છે cos Biais portable: But thy merciful. 2016, COE me- Promife is unmeasurable and awwer weise unfearchable; for thou art the FOUTE, À STATern most high Lord, of great Comσφόδρα idea To DOWπ paffion, Long-suffering, very από προσώπε
· ἐπλήρωσιν. V.
merciful, and repentest of the weis & Des rfs TaiEvils of Men. Thou, O Lord, Ter auto, è wegonúaccording to thy great Good Earo wey's werov, λÉ• nefs, haft promifed Repentance, or Kvelε TONTONand Forgiveness to them that Top, & CEO'S TWS TATÉ тор, Θεὸς της πατέ have finned against thee; and rur, &'Abeacje, των ἡμῶν, of thine infinite Mercy haft loaan, y 'laxwl, appointed Repentance unto ÚT WY σπέρμα Οι αὐτῶν mers that they may be saved. I dirais, o Tainous Ÿ Thou therefore, O Lord, that eavor our art the God of the Juft, haft nowTI TË NμY AUTOV, not appointed Repentance to the πεδήσας ή θάλασσα Just, as to Abraham, and T 2024 To wegsz Ifaac, and Jacob, which have Haro's od, ὁ" κλείσας not finned against thee; but abusov, 2xy" apeathou haft appointed Repentance αὐτὴν τῷ unto me that am a Sinner; qo6εр1 čvdów оvóἐνδόξῳ ὀνόfor I have finned above the HaTi σ8 ὃν πολύ του Number of the Sands of the geard & reμt To Sea. My Tranfgreffions, 0 we gowns & duáμe's προσωπο διάμεως Lord, are multiply'd, my Tranf os, öri äsen i μe. greffions are multiplied, and I japÉTENCE & Sons Oy. am not worthy to behold and durisal n ópyn & fee the height of Heaven, for Ἐπὶ ἁμαρτωλὲς ἀπεί the Multitude of mine Ini- as Cr. aμérentov π quity. I am bowed down with many Iron Bands, that I cannot lift up my Head, neither have any Release; for I have provoked thy Wrath, and done
defenπOV. OIL C
μe Trown 67 namais Evil before thee: I did not thy Will, neither kept I thy Commandments: I have fet up Abominations, and have multiplied Offences. tiplied Offences. Now therefore I bom the Knee of mine Heart, befeeching thee of Grace; I have finned, O Lord, I have finned, and I acknowledge mine Iniquities; wherefore I humbly beseech thee forgive me, O Lord, forgive me, and deftroy mo not with mine Iniquities 'loadx, Be not angry with me for ever, by referving Evil for me; neither condemn me into the lower Part of the Earth. For thou art the God, even the God of them that repent, and in me thou milt fhem all thy Goodness; for thou wilt Save me that am unworthy, ac. cording to thy great Mercy. Therefore I will praise thee for ever all the Days of my** Pag. Life; for all the Powers of 233. the Heavens do praife thee, and thine is the Glory for ever and ever. Amen. And the Lord heard his Voice, and had
• DEOS, XT TW xpn χρη SOTTα ↑ azatwomúns Go Emlyn w μe ζε ἐπηλγείλω μετα νοίας ἄφεσιν τοῖς ἡ μapangan, x Tw #λn If oft aix TipMar C welous popolay a Map Tangis His Came av. Cu Ev WeLε & Deds Des dixaiwx, con the μετάνοιδυ δικαίοις, τῷ "Abegan, καὶ Ἰακώβ naylanas, mis i μaponés Cor ἔθε μεταξύοιδν ἐπ ̓ ἐμοὶ τῷ ἁμαρτωλῷ, διότι ἥμαρτον ὑπὸ ἀριθμὸν ψάμμε θαλάσσης. ἐ πλήθυνο άνομία Tinwurde aj dvouicy fevere", windu vdu aj dvoμúía μs, con ET! Éμi ä§iaἔτι εἰμὶ πivica by idav to ** if & Bears, πλήθος που αδικιῶν Ma, ngtang μious πολλῷ δεσμῷ Toma Seque admhpe. διότι ηρώργισα τὸν
2 μatávolav xý, v. deeft. v,
Compaffion upon him; and there Juuv os, ☎ worneér appeared a Flame of Fire a cvmóv og sminou, bout him, and all the Iron shows Bdeλúyμata, Shackles and Chains which were πληθύνας προσοχθίσ. about him fell off; and the pay, xj vuw xxivo Lord haled Manaffeh from γόνυ καρδίας με, δεό his Affliction, and brought him u & X σu xpnback to Jerufalem unto his som: пμáρong, μúKingdom; and Manaffeh knew ere, HÁρTING, YOU TOS that the Lord he is God alone. popías μs ega vaAnd he worshipped the Lord onw I am" OUTOHY God alone, with all bis Heart, dóμjuos σ8 NES MOI, and with all his Soul, all the were, aves μor, y un Days of his Life, and he was Curatoréons we rais efteemed righteous; and he took poμiars μs, undè es away the ftrange Gods, and the aicra unvious impŃGraven Image out of the Hoafe ons vanand poi, und's το κακά μοι, μηδὲ of the Lord, and all the Al Tadingons μe on Tols ἐν τοῖς tars which he had built in the TW TOUTOIS & MMS OTI Houfe of the Lord, and all the εÓS, DEO'S TIJ μEAltars in Jerufalem, and he uoT, & caft them out of the City. poi dažas2 HazadeAnd he repaired the Altar of the σύνθω σε· ὅτι ἀνάξιον Lord, and facrificed thereon ova owls 3 TOTOXI Peace-Offerings and Thank-Of-λeos σu. È aivéσW OF ferings. And he spake to Ju. Handplo's, Ev má Css F dah to ferve the Lord God of Ifrael. And he fept in Peace with his Fathers, and Amon his Son reigned in his ftead. And he did Evil in the Sight
ears & (wns ps. ὅτι σε ὑμνεῖ πᾶσα duvajus Dfs searær, ÿ o bìv ʼn doğa, eis Tu αἰῶνας. ἀμώ. Καὶ ἐ
Ideeft. v. 2 doav. V. 3 μs. v.
τὰ μπήκεσε τα φωνῆς αὐτῇ of the Lord, according to all το κύριο, ¢ ὠκτείρησεν things that Manaffeh his Faαὐτὸν καὶ ἐπλύετο πεὶ ther had done in the former αὐτὸν φλόξ πυρὸς καὶ part of his Reign. And he pro· ετάκησαν πούτα το voked the Lord his God to Anger. δ πεὶ αὐτὸν σίδηρα @
ἰάσατο κύρια+ Μανασσῆν ἐκ κ θλίψεως αὐτῇ, ἐ ἐπέ· ·· έρεψεν αὐτὸν εἰς Ἱεροσαλὴμ Ἐπὶ * βασιλείδῳ αὐτῇ. & · ἔγνω Μανασῆς, ὅτι κύριοι αὐτός ἔξι Θεὸς μόνΘ.: ἐλατρευσεν μόνῳ κυρίῳ τῷ Θεῷ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτῇ, Ξ ὼ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ ἀυτό, πάσας τὰς ἡμέρας τ ζωῆς αὐτ κ τῷ, καὶ ἐλογίσθη δίκαια καὶ διελε τὸς θεὸς τὰς ἀλλὰ τρίες, & δ γλυπτὲν ἐξ οἴκε κυρίε, @ πολύτα τα θυσιατηρία τὰ ἀκοδόμησεν ἐν ' οἴκῳ κυρία", 2 & πούτα τὰ θυσιαςή. · για τα ἐν Ἱεροσαλὴμ, ὼ ἐξέβαλεν ἔξω ς πόλεως, · ᾧ κατώρθωσε 3 θυσιαςήριον, καὶ ἐθυσίασεν ἐπ' αὐτὸ θυό είδη ζωτηρία, & αἰνέσεως. ἃ εἶπε Μανασσῆς τῷ Ἰέδα, δελεύειν κυρίῳ τῷ Θεῷ Ἰσραήλ. δ ἐκοιμήθη ἐν εἰρτών
τ πατέρων αὐτῷ. ¢ ἐβασίλευσεν ̓Αμὼν ὁ υἱὸς αὐ τῇ αὐτ ̓ αὐτοῦ· καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίε, καὶ πολύτα ὅσα ἐποίησε Μανασσῆς ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐν πρώτοις, καὶ ρώξεε κύριον – Θεὸν αὐτῇ.
Ἡκούσατε, τέκνα γΕ have heard, our Be-
όπως κύριε ὁ Θεὸς Lord God for a while pu3 ειδώλοις προσομα- nith'd him that was addičted το χόντα, καὶ πολλὲς ἀ- to Idols, and had flain ma
off oins. V. 2 deeft. v. 3dv. v.