The air was sweet and plaintive, and the words, literally translated, were these. "The winds roared, and the rains fell. The poor white man, faint and weary, came and sat under our tree. He has no mother to bring him milk; no wife to grind his corn. The Percy Anecdotes: Original and Select - الصفحة 62بواسطة Reuben Percy - 1826عرض كامل - لمحة عن هذا الكتاب
| 1799 - عدد الصفحات: 484
...the words, literally tranflated, were thefe * : ' The poor white man, faint and weary, came and fat under our tree : he has no mother to bring him milk ; no wife to grind his corn. — Chorus. Let us pity the white man ; no mother has he,* &c. &c. — Trifling as this recital... | |
| Association for Promoting the Discovery of the Interior Parts of Africa - 1798 - عدد الصفحات: 136
...ever heard. The words, as may be expected, were simple, and may be literally translated as follows : " The " winds roared and the rain fell. The poor white...has no mother to bring him milk — no wife to grind his corn." — Chorus — " Let us pity the white man — no mother has he, &c. &c. Simple as these... | |
| 1799 - عدد الصفحات: 618
...and plaintive, and the words, literally translated, were these.— " The winds roared, and the rains fell. — The poor white man, faint and weary, came...has no mother to bring him milk ; no wife to grind his corn. Chorus. Let us pity the white man ; no mother has he, &c. &c." — At the end of the volume,... | |
| 1800 - عدد الصفحات: 76
...subject of it, and the words, literally translated, were as follow. " The winds roared and the rains fell.. The poor white, man, faint and weary, came...has no mother to bring him milk, no wife to grind his corn. Chorus. Let us pity the white man,, no mother has be, &c." In the morning Mr. Park " presented.... | |
| 1799 - عدد الصفحات: 614
...and plaintive, and the words, literally translated, were these.—" The winds roared, and the rains fell. — The poor white man, faint and weary, came...has no mother to bring him milk ; no wife to grind his corn. Cbsrus. Let uc pity the white man ; no mother has he, &c. &c." — At the end . of the volume,... | |
| 1799 - عدد الصفحات: 730
...heard. The words, as may be expedled, were fimple, •2nd may he literally tranflated as follows : " The winds roared, and the rain fell. The poor white man, faint and weary, came and fat under our tree. He has no mother to bring him milk — no wife to grind his corn." rC&rju. " Let... | |
| William Nicholson - 1799 - عدد الصفحات: 652
...heard. The words, as may be expected, were fimple ; and may be literally tranflated as follows-: " The winds roared, and the rain fell. The poor white " man faint and weary, came and fat under our tree. He has no mother to bring him milk; "no wife to grind his corn."— Chorus —... | |
| 1799 - عدد الصفحات: 516
...the words, literally tranflaud, were thefe * : ' The poor white man, faint and weary, came and fat under our tree : he has no mother to bring him milk ; no wife to grind his corn. — Chorus. Let us pity the white man ; no mother has he,' &c. &c. — Trifling as this recital... | |
| 1799 - عدد الصفحات: 614
...follows:— " The winds roared, and the rain fell. The poop white man, faint and weary, came and fat under our tree. He has no mother to bring him milk — no wife to grind his rice." Choms. — " Let us pity the white man — no mother has he, &c. &c." Simple as the words... | |
| 1799 - عدد الصفحات: 748
...The winds roared and the raía fell. The poor white oían, faint and weary, came and fat under out. tree. He has no mother to bring him milk — no wife to grind his corn.' — Chorus — ' Let us pity the white, man — no mother has he/ &c. ac. Simple as thefe... | |
| |