Altfranzösisches lesebuch des späteren mittelaltersM. Niemeyer, 1926 - 208 من الصفحات |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
altfrz amour aprés auch aulnes aultres avecques avoit bailler bergier celuy ceste ceulx chascun chiere chose Christine de Pisan cource croy cuer cueur dame demourer dict Dieu doubte drappier esbat esté estes estoient estoit estre eulx eust Eustache Deschamps faict fault femme feray filz fist fust gens germ Gießen grans grant Halle Saale hault homme j'ay Jaquinot Jehan konj lassen lich loing m'en machen maistre mary mercy messire Enguerrant mieulx monseigneur moult n'ay n'estoit neufrz oder oncques Pathelin pelletier plaisir pouvre povre präp präs prebstre premier sot premiere present prince des sotz print qu'ilz quoy refl saige Saint sanz sçay scet seigneur seray seulete suy seur sich sire Sotte Commune Sotte Fiance soubz Talebot tantost tost tousjours touz trepalium tres veoir verité veult vray vueil wortspiel
مقاطع مشهورة
الصفحة 30 - La mort le fait fremir, pallir, Le nez courber, les vaines tendre Le col enfler, la chair mollir, Joinctes et nerfs croistre et estendre. Corps femenin, qui tant es tendre, Poly, souef, si precieux, Te fauldra il ces maux attendre? Oy, ou tout vif aller es cieulx.
الصفحة 35 - Vostre cueur noble en sçauroit bien que dire ; Et moy, chetif, qui ne suis Roy ne rien, L'ay esprouvé, et vous compteray bien, Si vous voulez, comme vint la besongne. J'avois...
الصفحة 28 - Qui n'ay n'escus, rente, n'avoir; Des miens le mendre, je dis voir, De me desavouer s'avance, Oubliant naturel devoir Par faulte d'ung peu de chevance.
الصفحة 28 - Pour ce que foible je me sens Trop plus de biens que de santé, Tant que je suis en mon plain sens, Si peu que Dieu m'en a presté, Car d'autre ne l'ay emprunté, J'ay ce testament tres estable Faict, de derniere voulenté, Seul pour tout et irrevocable.
الصفحة 37 - Et ne veulx plus à voz dons m'arrester. Je ne dy pas, si voulez rien prester, Que ne le prenne. Il n'est point de presteur (S'il veult prester) qui ne face un debteur.
الصفحة 30 - Archipiada, ne Thaïs, Qui fut sa cousine germaine ; Echo, parlant quand bruyt on maine Dessus riviere ou sus estan, Qui beaulté ot trop plus qu'humaine. Mais ou sont les neiges d'antan?
الصفحة 36 - Monsieur là (Syre) c'estoit moy mesme, Qui, sans mentir, fuz au matin bien blesme, Quand je me vey sans honneste vesture, ' Et fort fasché de perdre ma monture ; Mais de l'argent que vous m'aviez donné, Je ne fuz point de le perdre estonné ; Car vostre argent (tresdebonnaire Prince) Sans point de faulte est subject à la pince.
الصفحة 30 - Je congnois que povres et riches, Sages et folz, prestres et laiz, Nobles, villains, larges et chiches, Petiz et grans, et beaulx et laiz, Dames a rebrassez colletz, De quelconque condicion, Portans atours et bourreletz, Mort saisit sans excepcion.
الصفحة 38 - Voylà le poinct principal de ma lettre ; Vous sçavez tout, il n'y fault plus rien mettre. Rien mettre? Las! Certes, et si feray, Et ce faisant, mon style j'enfleray, Disant : « O Roy amoureux des neuf Muses, Roy en qui sont leurs sciences infuses, Roy plus que Mars d'honneur environné, Roy le plus roy qui fut...
الصفحة 29 - Povreté tous nous suit et trace. Sur les tombeaulx de mes ancestres, Les ames desquelz Dieu embrasse, On n'y voit couronnes ne ceptres.