صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

PRIMERIE DE II. FOURNIER ET C,

HCE SAINT-EENOJT, 7

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors]

ligmi Law Library

inero-1932

PRÉFACE.

Réimprimée plusieurs fois, traduite dans les principales langues de l'Europe, l’Histoire de la Chute des Jésuites, paraît aujourd'hui sous sa forme définitive. Le texte de cet ouvrage est désormais fixé.

Malgré l'accueil favorable qu'il a reçu tant en France que dans les pays étrangers, il n'en a pas moins été l'objet de critiques nombreuses, mais contradictoires. Tantôt, on a prétendu que

l'auteur avait fait, à son insu, la plus éclatante apologie de la Société de Jésus ; tantôt on lui a reproché une malveillance passionnée, une hostilité ardente. La première de ces appréciations a été portée jusqu'à la tribune; l'autre est consignée dans des pamphlets, qui composent déjà, à eux seuls, une petite bibliothèque. Ce qu'il y a de peu compatible dans des jugements si divers,

[merged small][ocr errors]

suffit pour démontrer l'impartialité de l'historien.

Il a profité des critiques, sans égard pour l'intention qui les avait dictées, toutes les fois qu'il en a reconnu lajustesse; mais il n'y a répondu qu'en modifiant son texte en quelques endroits. Il n'est entré dans aucune discussion. Une polémique de ce genre est aussi inutile pour les esprits prévenus que fatigante pour le lecteur désintéressé; elle est d'ailleurs contraire à tous les procédés de l'art; elle alourdit et entrave le récit. Dans une histoire bien ordonnée, il faut réserver une place à part pour les pièces destinées à établir et à éclairer la controverse. D'après ce principe, on trouvera ici (dans l’Appendice) beaucoup de documents inédits et authentiques, tirés tant des Archives des Affaires Étrangères de France que des Archives Castillanes de Simancas, et publiés pour la première fois dans cette nouvelle édition.

Un autre niotif a engagé l'auteur à s'abstenir. Pour répondre directement à de gros livres, à de minces brochures et surtout à certains journaux prétendus religieux, il aurait fallu lutter avec eux de violence et d'injures. Ces représailles ne sont pas à l'usage de tout le monde. Pour parler le même langage, il faut être dans la même position,

« السابقةمتابعة »