Plutarch's Lives: The Translation Called Dryden's, المجلد 5

الغلاف الأمامي
Little, Brown,, 1875
 

طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات

عبارات ومصطلحات مألوفة

مقاطع مشهورة

الصفحة 19 - ... to which his words invited them. And this success, thus accomplished by an orator, was thought to be so glorious and of such consequence, that Philip immediately sent heralds to treat and petition for a peace: all Greece was aroused, and up in arms to help. And the commanders-in-chief, not only of Attica, but of Boeotia, applied themselves to Demosthenes, and observed his directions. He managed all the assemblies of the Thebans, no less than those of the Athenians...
الصفحة 180 - ... all the more surprising, because most of the kings her predecessors scarcely gave themselves the trouble to acquire the Egyptian tongue, and several of them quite abandoned the Macedonian. Antony was so captivated by her, that, while Fulvia his wife maintained his quarrels in Rome against Caesar by actual force of arms, and the Parthian troops, commanded by Labienus (the king's generals having made him...
الصفحة 180 - It was a pleasure merely to hear the sound of her voice, with which, like an instrument of many strings, she could pass from one language to another; so that there were few of the barbarian nations that she answered by an interpreter; to most of them she spoke herself, as to the ^Ethiopians, Troglodytes, Hebrews, Arabians, Syrians, Medes, Parthians, and many others...
الصفحة 95 - INGENIOUS men have long observed a resemblance between tbe arts and the bodily senses. And they were first led to do so, I think, by noticing the way in which, both in the arts and with our senses, we examine opposites. Judgment once obtained, the use to which we put it differs in the two cases. Our senses are not meant to pick out black rather than white, to prefer sweet to bitter, or soft and yielding to hard and resisting objects; all they have to do is to receive impressions as they occur, and...
الصفحة 178 - ... she came sailing up the river Cydnus, in a barge with gilded stern and outspread sails of purple, while oars of silver beat time to the music of flutes and fifes and harps. She herself lay all along under a canopy of cloth of gold, dressed as Venus in a picture, and beautiful young boys, like painted Cupids, stood on each side to fan her. Her maids were dressed like sea nymphs and graces, some steering at the rudder, some working at the ropes. The perfumes diffused themselves from the vessel...
الصفحة 7 - ... discouragements, and was derided for his strange and uncouth style, which was cumbered with long sentences and tortured with formal arguments to a most harsh and disagreeable excess. Besides, he had, it seems, a weakness in his voice, a perplexed and indistinct utterance, and a shortness of breath, which, by breaking and disjointing his sentences, much obscured the sense and meaning of what he spoke. So that in the end, being quite disheartened, he forsook the assembly...
الصفحة 178 - She made great preparation for her journey, of money, gifts, and ornaments of value, such as so wealthy a kingdom might afford, but she brought with her her surest hopes in her own magic arts and charms. She received several letters, both from Antony and from his friends, to summon her, but she took no account of these...
الصفحة 39 - I recollect it — I shall never forget it. When Cicero asked how he should arrive at the height of glory, the oracle answered, 'By making his own genius, and not the opinion of the people, the guide of his life.
الصفحة 236 - I have lived away from you." Having made these lamentations, crowning the tomb with garlands and kissing it, she gave orders to prepare her a bath, and, coming out of the bath, she lay down and made a sumptuous meal. And a country fellow brought her a little basket, which the guards intercepting and asking what it was, the fellow put the leaves which lay uppermost aside, and showed them it was full of figs; and on their admiring the largeness and beauty of the figs, he laughed, and invited them to...
الصفحة 231 - ... was so intent upon his misfortunes. Antony, stopping her lamentations as well as he could, called for wine to drink, either that he was thirsty, or that he imagined that it might put him the sooner out of pain. When he had drunk, he advised her to bring her own affairs, so far as might be honorably done, to a safe conclusion, and that, among all the friends of Caesar, she should rely on Proculeius; that she should not pity him in this last turn of fate, but rather rejoice for him in remembrance...

معلومات المراجع