صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

Ωασερ ἐν ὁ κύρια ἀνὰ τὸ παρὸς ἐδὲν ἐποιησιν, ἡνωμένο ὤν, ἔτε av, ૯ δὲ ἑαυτὸ, ὅτι διὰ π αποςέλων, ὅπως μηδὲ ὑμεῖς νὰ τὸ ἐπισκόπε, και πρεσβυτέρων, μηδὲν πράπεζε. Μηδέ τι ράπηκε εὔλογόν τι φαίνεΣε ἰδίᾳ ὑμῖν ̓ ἀλλ' ἐπὶ τὸ αὐτὸ μία προσευχή, μία δέησις, εἷς νᾶς, μία ἐλπὶς, ἐν ἀγάπη, ἐν τῇ χαρᾷ τῇ ἀμώμῳ, ὡς ἐςὶν Ιησές Χειςός, ε μεινον ἐθέν όξιν. παντες ἂν ὡς εἰς ναὸν συνέρχετε πεῖς, ὡς ἐπὶ ἓν θυσιαςήριον, ὡς ὀλὶ ἕνα 1ησαν χειςόν, τὸν ἀφ' ἑνὸς παδος προελθόντα, καὶ εἰς ἕνα ὄντα, καὶ χωρήσαντα.

સં

ΜΗ

Ωστερ ἂν ὁ κύριΘ- ενα τα πα δς ἐδὲν ποιεῖ· ἐ δύναμαι γδ, φησί, ποιεῖν ἀπ' ἐμαυτὸ ἐδέν ἔτω και ὑμεῖς νὰ τὰ ἐπισκοπε, μη δε πρεσβύτερος, (*) μηδὲ διάκονΘ, (t) μηδένα λαϊκός, μηδέ τι φαι νέπω ὑμῖν εύλογον παρὰ ἢ ἐκεῖνε γνώμίω τὸ γ τοιῖτον, παράνοι μον, καὶ θεῖ ἐχθρόν. πάντες ἐπὶ τό αὐτὸ ἐν τῇ προσευχὴ ἅμα συνέρ χεπε μία δέησις ἔξω κοινὴ, εἷς νες, μία ἐλπὶς ἐν ἀγάπη, ἐν πίστει τῇ ἀμώμῳ, τῇ εἰς Χρισὸν Ιησέν, ξ ἄμεινον ἐδὲν ὅτι. πάντες ὡς εἴς, εἰς * ναὸν θεῖ συντρέχετε, ὡς ἐπι ἓν θυσιαςήριον, (ΙΙ) κι ἕνα Ιησέν χριςον, τὸν ἀχιερέα τὸ ἀγυνήτε θεῖ

(*)(†) μn. A. B. (\) ds. T.

[ocr errors]
[ocr errors]

Larger.

Smaller.

be nothing that may be able to make a Division among you; but be ye united to your Bishop, and those who prefide over you, to be

your Pattern and

Direction in the

VII. As therefore the Lord does nothing without the Father: For, fays he, I can of mine own felf do nothing: fo do you, neither Presbyter, nor Deacon, nor Layman, do any thing without your Bifhop. Nor let any thing feem proper to you, which is contrary to his Sentiments. For that would be to act unlawfully, and in oppofition to God. Do you all Affemble together in the fame Place for your Prayers. Let there be one Common - Prayer: One Mind: One Hope, in Charity, and in unblameable Faith towards Chrift Jefus than which nothing is better. Do ye all as one Man run together unto the

[blocks in formation]

VII. As therefore the Lord did nothing without the John V. Father, being uni- 30. ted to him; neither by himself nor yet by his Apostles; So neither do ye any thing without your Bishop and Presbyters: Neither endeavour to let any thing appear rational to your felves apart; but being come toge ther into the fame Place, have one Common Prayer; One Supplication; One Mind; One Hope; in Charity, and in Joy undefiled. There is One Lord

[ocr errors]
[blocks in formation]

Μὴ πλανᾶς ταῖς ἑπε· ευδοξίας, μηδὲ μυθεύμασιν τοῖς παλαιοῖς άνωφελέσιν ἔσιν. Εἰ δὲ μέχει νῦν και νόμον Ιεδαϊσμὸν ζῶμεν, ὁμολογάμου χάριν μὴ εἰληφέ ναι. Οἱ γδ θειότατο προφῆται και Χεισόν Ιησέν ἔζησαν. Διὰ τότο και έδις ώχθησαν, ἐμπνεόμενοι ὑπό τη χάρη θ αὐτό, εἰς το πληροφορηθώσι τις ἀπειθέντας, ὅτι εἴς θεός ὅσιν ὁ φανερώσας ἑαυτὸν διὰ 1ησε Χεις τὸ ὑἳ αὐτό, ὅς ὅσιν αὐτό λόγθ αΐδιθ, ἐκ ἀπὸ σιγῆς προελθών, ὃς και πάντα ευηρέτησεν τω πέμψαντι αὐτίν.

[ocr errors]

Μὲ πλανᾶνε ταῖς ἑτεροδοξίαις, μηδὲ (*) μύθοις ἐνέχετε", κι Μυε αλογίαις, ἀπεράντοις, καὶ ἐνδαϊκους τύφοις τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδὲ γέγονε καινὰ τὰ πάντα. εἰ γὰ μέσ χαι νῦν καὶ νόμον ἰδαϊκὸν, καὶ αειτομιών σαρκὸς ζώμου, αρνε μεθα τω χάριν εἰληφέναι· οἱ γ θειότατοι προφής και Ιησεν Χριςόν ἔζησαν· διὰ τότο και εδιώχθησαν ἐμπνεόμενοι ἀπὸ τὸ χάριτος, εἰς τὸ πληροφορηθῆναι τὰς (†) ἀπειθεν τας", ὅτι εἴς θεός όξιν ὁ παντοκρά πως, ὁ φανερώσας ἑαυτὸν διὰ Ιησε Χρισῖ τὸ ὑοδ αὐτό, ὅς ὄξιν αυτό λόγΘ, ἐῥητὸς, ἀλλ ̓ ἐσιώδης γίς ότι λαλιᾶς ἐνάρθρα φώνημα, ἀλλ ̓ ἐνεργείας θεϊκῆς ἐσία γυνητή, (ΙΙ) ὃς πάντα κατευαρέζησε την πέμψαντι αὐτόν.

Ε.

(*) ανέχετε. Α. Β. μύθος ενέχετε. Ν. (†) απιςόντας Α.Ε (1) ἐν πᾶσιν ευάρεστος των υποςήσονται. Τ.

Larger.

the Temple of God, as to one Altar, to one Jefus Christ, the High-Prieft of the Unbegotten God.

VIII. Be not deceived with strange Doctrines; nor attend to Fables, nor to endless Genealogies, nor to fuch things in which th Jews boaft. Old things are paft away, behold all things are become new. For if we ftill continue to live ac cording to the Jewish Law, and to the Circumcifion of the Flesh, we deny that we have received the Ge [ of the Gospel.] For even the most Divine Prophets lived according to Chrift Jefus: For which reason they were perfectted; being infpired by his Grace, to convince and fully fatisfy the Unbelievers that there is One God Almighty, who has ma

nifefted

Smaller.

Lord Jefus Chrift, than whom nothing is better. Wherefore come ye all together as unto one Temple of God; as to one Altar, as to one Jefus Chrift; who proceeded from one Father, and exifts in One, and is return'd to One.

[ocr errors]

17.

VIII. Be not de-. ceived with ftrange Doctrines; nor with 1 Tim. I. Old Fables which 4. are unprofitable.For if we ftill continue 2 Cor. V. to live according to the Jewish Law, we do confefs our felves not to have received Grace. For even the most Holy Prophets lived according to Chrift Jefus. and for this caufe were they perfecuted, being infpired by his Crace to convince the Unbelievers and Difobe dient that there is one God who has manifefted himfelf by Jefus N Chrift

[blocks in formation]
[ocr errors]

Εἰ ἂν οἱ (*) παλαιοίς γράμ μασιν ἀνατραφέντες, εἰς (1) και νότητα ἐλπίδΘ ἦλθον, ἐκδεχό μνοι Χρισὶν, ὡς ὁ κύριθ διδά σκι λέγων, εἰ ἐπιςεύετε (1) Μω

[ocr errors]

Εἰ ἂν οἱ ἐν παλαιοίς πράγμασιν άναπαφέντες, εἰς κοινότητα ἐλπίδΘἤλθον, μηκέτι σαββατίζοντες, ἀλλὰ καὶ κυρια κὴν ζωὴν ζῶντες, ἐν ᾗ καὶ ἡ ζωὴ ἡμῶν ἀνέτειλεν δι' αὐτό, καὶ τὸ θανάτο αὐτό, οἵ τινες ἀρνόντα δι' ε μυσηeίς ἐλάβομαι το πίςεύειν, καὶ διὰ τὸτο υπομένω μου ἵνα εὑρεθῶμεν μαθητών Ιησού Χριςος το μόνο διδασκάλες ἡμῶν· πῶς ἡμεῖς δυνησόμεθα ζήσει χωρίς αυτά τα έντος, αὐτὸς ἥξει, να σώ οἱ σοφῆται κάθητο να της, πρεπνεύματι ὡς δια. δάσκαλον αυτόν προστα δόκον ; καὶ διὰ τότο ον δικαίως ἀνέμψον, παράγει έγειρεν αυτός μέλη με τα λόγια, ἀλλ ̓ ἕκαστος (1) ὑμῶν (αββατιζέτω πραγματικώς, μελέ

σε επιςεύσατε ἂν ἐμοί πεί γι ἐμὲ ἐκεῖν ἔγραψε και Αβραάμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀγαλλιάσαλο, ἵνα ἴδῃ ἢ ἡμέραν τὰ ἐμων· καὶ εἶδε, καὶ ἐχάρη πριν ν Αβραάμ εγώ εἰμι πῶς ἡμεῖς δυνησόμεθα ζῆσαι χωρὶς αυτό ; * κὶ οἱ προφῆται ὄντες δέλοι, τω πνεύματι προεώρων αὐτὸν, καὶ ὡς διδάσκαλον ἀνέμθυον, και προσεδόκων ὡς κύριον καὶ σωτῆ

κρών.

αν

σε ἡμᾶς, μηκέτι εν (*) βασσα
τίζωμα" εκδικάς, (7) κὶ ἀργίαις
καίροντες ό μη εργαζόμενα
μὴ ἐσθέτω, ἐν ἱδρῶτα νὰ τὰ προ
σώσεις τα φάγῃ τὸν ἀρτόν σκ, φασί

[ocr errors]

(*) Τ. (1) κενόπιτα. Α. Β. νεότητα. Ν. (1) Μωτή. Ν (*) σαββατίζομεν. Α. Ν. (+) ὡς. Β.

(1) ἡμῶν. Β.

« السابقةمتابعة »