Schwierigkeiten des englischen: Umfassende darstellung des lebenden englisch. v. 1- 1897-, المجلد 2،الجزء 7

الغلاف الأمامي
C. A. Kochs verlagsbuchhandlung (H. Ehlers), 1917
 

طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات

عبارات ومصطلحات مألوفة

مقاطع مشهورة

الصفحة 4071 - Auch die Erscheinungen der gegenwärtigen Sprache zu bestimmen ist eine wissenschaftliche Aufgabe. Eine sprachliche Abhandlung braucht nicht notwendig sprachgeschichtlich zu sein, um den Namen einer wissenschaftlichen Arbeit zu beanspruchen.
الصفحة 4074 - Teil). CA Kochs Verlagsbuchhandlung, Dresden und Leipzig, 1904. 8°. XVI + 778. Geringeres vor, als „die gesamten Machtmittel der englischen Sprache vorzuführen. Nicht wie ein Dr. Johnson, ein Carlyle oder Macaulay schreibt, sondern wie das ganze englische Volk sich in der Regel ausdrückt, was jeder gebildete Engländer um die Wende des 19. und 20. Jahrhunderts kennt und anerkennt; alles, was an dieser Sprache fest, typisch, allgemein gebraucht und bekannt ist. ihren stock-in-trade, wollte ich...
الصفحة 2977 - Und ich bin drei Wochen in Verlin gewesen" ist für die Deutschen etwas, das der Vergangenheit angehört, während I dkve deen tdi-ss ^ßkl:8 in Lei-Iin eine Tatsache aussagt, welche der Gegenwart angehört, aber ihren Anfang in der Vergangenheit genommen hat. Die Schwierigkeit wird für die zusammengesetzte Zeitform weiter, und nicht unerheblich, dadurch vermehrt, daß sie zwei sehr verschiedene und darum wohl zu unterscheidende Dinge bezeichnet: 1. einen Vorgang oder Zustand, welche als solche...
الصفحة 2977 - Svrachform der beiden Völker in bezug auf die Bezeichnung der Vergangenheit, teils in der völligen Verkennung ihres Wesens seitens der deutschen Grammatiker, besonders dessen, was sie das Perfekt nennen. Wir Deutsche machen keinen Unterschied zwischen: „Ich bin gestern im Theater gewesen" und: „ich war gestern im Theater".
الصفحة 2975 - II, 2). Das stimmt auch, wenn der Name zu einem bloßen Zeichen herabgesunken ist, dem Hörer also nichts mehr daneben sagt. Nicht aber stimmt es, wenn ihm seine ursprüngliche Bedeutung, sein wörtlicher Sinn noch gegenwärtig ist. Es schadet nichts, daß mit dem Namen Stachelschwein oder Fuinsa-viF Tiere als eine Art Schweine bezeichnet werden, weil auch der Mensch des Volkes weiß, daß sie keine sind.
الصفحة 2978 - ... Sprachform, oder was führt sie aus? Und was bedeutet die putzige Bildungssilbe -undium? Wie es scheint, gibt es nicht ein einziges anderes so gebildetes lateinisches Wort, und sollte es eins geben, so wäre es höchstens dem zünftigen Lateingelehrten bekannt. Die Schwierigkeit, das Wesen des Gerundiums zu erfassen, liegt in mehreren Umständen.
الصفحة 2976 - Inwartait tatsächlich die unvollendete Vergangenheit bezeichnen. Wie sollte also nicht jeder Denkfähige von der Gleichheit des Namens auf die Gleichheit der Sache schließen? Es soll nicht gesagt sein, daß der falsche Name allein es verschuldet, daß Deutsche so schwer zum Verständnis dieser beiden Zeitfornien gelangen.
الصفحة 2980 - Sprachlehidarsteller, sowohl die englischen wie die deutschen, sind an ihr scheu vorbeigeschlichen, da sie nicht recht wußten, was sie mit ihr anfangen sollten. Nur Tanger hat in seinen Bearbeitungen von Plate den Versuch einer Benennung gemacht; er nennt sie, man höre und staune, eine absolute Partizipialkonstruktion, was leider absolut un» richtig ist, denn die Fügung kommt nur in völliger Abhängigkeit vom Zeitwort des Satzes oder von einem Verhältniswort vor.
الصفحة 2980 - Habe ich ein Beispiel von irreführenden grammatischen Namen, und eins von nichtssagenden gegeben, so will ich nunmehr eins von Namenlosigkeit geben, und zwar war von ihr eine sprachliche Fügung des Englischen betroffen, welche zu den...
الصفحة 2980 - Standpunkt, partizipial.ihrcrVerrichtungiedochnach gerundial, was schon daraus hervorgeht, daß man sie mit einer solchen in allen den Fällen vertauschen kann, wo der Träger der Handlung oder des Zustandes ein lebendes Wesen ist, man also ebensogut sagen kann...

معلومات المراجع