Racine: un volume orné de deux portraits et de plusieurs reproductions d'après GravelotLecène, Oudin et cie, 1902 - 234 من الصفحات |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Agrippine aime âme amour Andromaque Arnauld Assuérus Atalide Athalie Bajazet Bérénice Boileau Britannicus Burrhus caractères chants chef-d'œuvre chœur chose Clytemnestre cœur comédie Corneille cour crime d'Andromaque d'Athalie d'Esther d'Euripide d'Hector Dieu docteur és Lettres drame Esther Euripide femme fille fils gens gloire Grecs Hermione héros Hippolyte historique homme Iphigénie j'ai jalousie jamais janséniste jeune Joad jour Junie l'Académie l'action l'âme l'amour l'histoire Louis Racine Louis XIV lui-même madame de Maintenon main maître malheur Mardochée ment Mithridate Mme de Maintenon Molière monde Monime mort Néron Nicole Oreste parle passe passion personnages Phèdre pièce Plaideurs pleurer Plutarque poète poétique Port-Royal pourtant Pradon préface presque prêtre psychologique Pyrrhus raison remords reste rien rois Romains Rome Roxane Saint-Cyr sainte scène Seigneur sentiments sérail seul siècle songe Sophocle sorte souvent strophes style sujet sultane surtout système dramatique théâtre tion Titus tragédie de Racine trouve Uzès venger vérité veut voilà vrai Xipharès yeux
مقاطع مشهورة
الصفحة 178 - Prêtez-moi l'un et l'autre une oreille attentive. Je ne veux point ici rappeler le passé, Ni vous rendre raison du sang que j'ai versé : Ce que j'ai fait, Abner, j'ai cru le devoir faire. Je ne prends point pour juge un peuple téméraire Quoi que son insolence ait osé publier, Le ciel même a pris soin de me justifier. Sur d'éclatants succès ma puissance établie A fait jusqu'aux deux mers respecter Athalie; Par moi Jérusalem goûte...
الصفحة 99 - J'ai reconnu avec plaisir, par l'effet qu'a produit sur notre théâtre tout ce que j'ai imité ou d'Homère ou d'Euripide , que le bon sens et la raison étaient les mêmes dans tous les siècles. Le goût de Paris s'est trouvé conforme à celui d'Athènes ; mes spectateurs ont été émus des mêmes choses qui ont mis autrefois en larmes le plus savant peuple de la Grèce...
الصفحة 123 - Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue; Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler; Je sentis tout mon corps et transir et brûler.
الصفحة 183 - Comment en un plomb vil l'or pur s'est-il changé?.... Quel est dans le lieu saint ce pontife égorgé?...
الصفحة 98 - L'éloignement des pays répare en quelque sorte la trop grande proximité des temps ; car le peuple ne met guère de différence entre ce qui est, si j'ose ainsi parler, à mille ans de lui , et ce qui en est à mille lieues.
الصفحة 119 - Un prêtre, environné d'une foule cruelle, Portera sur ma fille une main criminelle, Déchirera son sein, et, d'un œil curieux, Dans son cœur palpitant consultera les dieux...
الصفحة 120 - Mon père, Cessez de vous troubler, vous n'êtes point trahi : Quand vous commanderez, vous serez obéi. Ma vie est votre bien; vous voulez le reprendre : Vos ordres sans détour pouvaient se faire entendre.
الصفحة 88 - Les faiblesses de l'amour y passent pour de vraies faiblesses. Les passions n'y sont présentées aux yeux que pour montrer tout le désordre dont elles sont cause ; et le, vice y est peint partout avec des couleurs qui en. font connaître et haïr la difformité.
الصفحة 136 - Excité d'un désir curieux, Cette nuit je l'ai vue arriver en ces lieux, Triste, levant au ciel ses yeux mouillés de larmes, Qui brillaient au travers des flambeaux et des armes, Belle sans ornement, dans le simple appareil D'une beauté qu'on vient d'arracher au sommeil.
الصفحة 112 - Ma flamme par Hector fut jadis allumée; Avec lui dans la tombe elle s'est enfermée. Mais il me reste un fils. Vous saurez quelque jour, Madame, pour un fils jusqu'où va notre amour; Mais vous ne saurez pas, du moins je le souhaite, En quel trouble mortel son intérêt nous jette, Lorsque de tant de biens qui pouvaient nous flatter, C'est le seul qui nous reste, et qu'on veut nous l'ôter.