صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors]

395

400

Et ductus cornu stabit sacer hircus ad aram,
Pinguiaque in veribus torrebimus exta colurnis.
Est etiam ille labor curandis vitibus alter,
Cui numquam exhausti satis est ; namque omne quctannis
Terque quaterque solum scindendum, glebaque versis
Aeternum frangenda bidentibus; omne levandum
Fronde nemus; redit agricolis labor actus in orbem,
Atque in se sua per vestigia volvitur annus.
Ac jam olim, seras posuit cum vinea frondes,
Frigidus et silvis Aquilo decussit honorem;
Jam tum acer curas venientem extendit in annum
Rusticus, et curvo Saturni dente relictam
Persequitur vitem attondens, fingitque putando.
Primus humum fodito, primus devecta cremato
Sarmenta, et vallos primus sub tecta referto;
Postremus metito. Bis vitibus ingruit umbra;
Bis segetem densis obducunt sentibus herbae:
Durus uterque labor. Laudato ingentia rura,
Exiguum colito. Nec non etiam aspera rusci
Vimina per silvam, et ripis fluvialis arundo
Caeditur, incultique exercet cura salicti.

Jam vinctae vites, jam falcem arbusta reponunt,
Jam canit effectos extremus vinitor antes.
Sollicitanda tamen tellus, pulvisque movendus;
Et jam maturis metuendus Jupiter uvis.

Contra non ulla est oleis cultura, neque illae
Procurvam exspectant falcem rastrosque tenaces,
Cum semel haeserunt arvis, aurasque tulerunt.
Ipsa satis tellus, cum dente recluditur unco,
Sufficit humorem, et gravidas, cum vomere, fruges.
Hoc pinguem et placitam Paci nutritor olivam.

Poma quoque, ut primum truncos sensere valentis,

Et vires habuere suas, ad sidera raptim

Vi propria nituntur, opisque haud indiga nostrae.
Nec minus interea fetu nemus omne gravescit,
Sanguineisque inculta rubent aviaria baccis.
Tondentur cytisi, taedas silva alta ministrat,
Pascunturque ignes nocturni et lumina fundunt.
Et dubitant homines serere atque impendere curam?

Quid majora sequar? Salices humilesque genestae,
Aut illae pecori frondem, aut pastoribus umbras
Sufficiunt, sepemque satis, et pabula melli.

405

410

415

420

425

430

43

397-419. Vineyards need constant attention all the year round. 420-425. Olives do not need much attention. -426-428. Neither do fruit-trees. 429-453. Nor do other trees, which, from their beauty and their usefulness, should be extensively planted.

Et juvat undantem buxo spectare Cytorum,
Naryciaeque picis lucos; juvat arva videre
Non rastris, hominum non ulli obnoxia curae.
Ipsae Caucasio steriles in vertice silvae,
Quas animosi Euri assidue franguntque feruntque,
Dant alios aliae fetus; dant utile lignum,
Navigiis pinos, domibus cedrumque cupressosque.
Hinc radios trivere rotis, hinc tympana plaustris
Agricolae, et pandas ratibus posuere carinas.
Viminibus salices fecundae, frondibus ulmi,
At myrtus validis hastilibus, et bona bello
Cornus; Ituraeos taxi torquentur in arcus.
Nec tiliae leves aut torno rasile buxum
Non formam accipiunt, ferroque cavantur acuto;
Nec non et torrentem undam levis innatat alnus,
Missa Pado; nec non et apes examina condunt
Corticibusque cavis vitiosaeque ilicis alveo.
Quid memorandum aeque Baccheïa dona tulerunt?
Bacchus et ad culpam causas dedit; ille furentis
Centauros leto domuit, Rhoetumque Pholumque
Et magno Hylaeum Lapithis cratere minantem.
O fortunatos nimium, sua si bona norint,
Agricolas, quibus ipsa, procul discordibus armis,
Fundit humo facilem victum justissima tellus !
Si non ingentem foribus domus alta superbis
Mane salutantum totis vomit aedibus undam;
Nec varios inhiant pulcra testudine postis
Illusasque auro vestes Ephyreïaque aera;
Alba neque Assyrio fucatur lana veneno,
Nec casia liquidi corrumpitur usus olivi:

440

445

450

455

460

465

454-457. Other trees surpass the vine, which is often injurious in its effects.-458-542. This detail of the various advantages derived from planting, leads to a splendid eulogium on rural life. 459. Ipsa; of its own accord; that is, bountifully and willingly. - 460. Fundit and facilem both refer to the plenty of the fruits of the earth (see Aen. i. 445), and justissima to the return of crop from seed.

460.

'What though the dome be wanting, whose proud gate
Each morning vomits out the sneaking crowd,' &c.
Thomson's Seasons-Autumn.

The allusion is to the Roman practice of clients visiting their patron early in the morning. 463. Inhiant; that is, agricolae. Inhiare generally governs the dative. 464. Ephyreïa. Ephyra was an ancient name for Corinth. Vessels made of Corinthian bronze were rare, and highly esteemed. 465. Assyrio veneno. Assyria is often taken to signify Syria: here Phoenicia, a portion of it. Venenum simply denotes the purple dye for which Phoenicia was celebrated. -466. Casia. This does not seem to be the casia mentioned in ver.

At secura quies et nescia fallere vita,
Dives opum variarum; at latis otia fundis,
Speluncae vivique lacus; at frigida Tempe
Mugitusque boum mollesque sub arbore somni
Non absunt; illic saltus ac lustra ferarum
Et patiens operum exiguoque adsueta juventus,
Sacra deum, sanctique patres; extrema per illos
Justitia excedens terris vestigia fecit.

Me vero primum dulces ante omnia Musae,
Quarum sacra fero ingenti percussus amore,
Accipiant, caelique vias et sidera monstrent,
Defectus solis varios lunaeque labores;
Unde tremor terris; qua vi maria alta tumescant,
Objicibus ruptis, rursusque in se ipsa residant;
Quid tantum oceano properent se tinguere soles
Hiberni, vel quae tardis mora noctibus obstet.
Sin, has ne possim naturae accedere partis,
Frigidus obstiterit circum praecordia sanguis;
Rura mihi et rigui placeant in vallibus amnes,
Flumina amem silvasque inglorius. O, ubi campi

470

475

480

485

213, Georg. iv. 30, 182, 304, which was probably spurge flax. It is evident that this casia was an odoriferous plant used to perfume their unguents.467. At. For the force of at, see Zumpt, $ 349. Fallere. The genitive. See Ecl. v. 47. The force of fallere here is to disappoint with false hope. -468. As Virgil (ver. 412) recommends small farms, latis fundis must here mean the open expanse of view that the country yields.-469. Tempe. This delightful valley, m Thessaly, between Olympus and Ossa, watered by the Peneüs, is often used to denote any rural scene of surpassing beauty.-474 Justitia. See Ecl. iv. 6.-475. Primum. Virgil wishes first to be a poet and philosopher; next, if that be unattainable, to be blessed with a country life. See 483, &c. Join dulces ante omnia. -476 Sacra fero. Poets are sometimes called priests of the Muses, and it was part of the duty of the priest, ferre sacra. Percussus amore 'Smit with the love of sacred song.'-Milton, Par. Lost, iii. ver. 39. -477. Vias et sidera, equivalent to vias siderum. So verses 486, 487, campi Spercheosque, equivalent to campi Sperchei, and so in other passages, where the last term modifies or explains the first. Thus Aen. vii. 751, Fronde et felici comtus oliva; crowned with a leafy chaplet, and that (et) of the blessed olive 481, 482. The short days of winter, when the sun seems to hurry to his ocean bed, and the long days of summer, when night seems to be obstructed in her approach, are alluded to. See a similar passage, the subject being a favourite one with some of the earlier Greek poets, Aen. i. 740, &c.-483, &c. Virgil prays that if the dulness of his faculties (arising from the coldness of his blood-a hypothesis of some ancient philosophers) prevented him from being a poet and a philosopher, he might enjoy rural delights. See ver. 476.-486, 487 Campi Spercheosque. For this form of speech, which the gramma

Spercheosque et virginibus bacchata Lacaenis
Taygeta! o, qui me gelidis in vallibus Haemi
Sistat, et ingenti ramorum protegat umbra!
Felix, qui potuit rerum cognoscere causas,
Atque metus omnis et inexorabile fatum
Subjecit pedibus strepitumque Acherontis avari!
Fortunatus et ille, deos qui novit agrestis,

Panaque Silvanumque senem Nymphasque sorores!
Illum non populi fasces, non purpura regum
Flexit, et infidos agitans discordia fratres,
Aut conjurato descendens Dacus ab Histro;
Non res Romanae perituraque regna; neque ille
Aut doluit miserans inopem, aut invidit habenti.
Quos rami fructus, quos ipsa volentia rura
Sponte tulere sua, carpsit; nec ferrea jura
Insanumque forum, aut populi tabularia vidit.
Sollicitant alii remis freta caeca, ruuntque
In ferrum, penetrant aulas et limina regum;
Hic petit excidiis urbem miserosque Penatis,
Ut gemma bibat, et Sarrano dormiat ostro;
Condit opes alius, defossoque incubat auro;

[ocr errors]

490

495

500

505

rians call Hendiadys (ev dia dvoiv, one term by two), see ver. 477. The Spercheos was a river of Thessaly. 488. Taygeta (juga). The Taygetus was a mountain range of Laconia, on which the Laconian maids celebrated the rites of Bacchus (virginibus, &c). Haemi. A wooded mountain range of Thrace. -489. Finely imi tated by Cowper

"Oh for a lodge in some vast wilderness,
Some boundless contiguity of shade.'

[ocr errors]

Time-piece.

-490. Happy the philosopher, happy, too (fortunatus et ille, ver. 493) the peasant. 492. Acherontis avari. The Acheron was a small river of Epirus, but was supposed to communicate with the infernal regions. Here the poet alludes to it as an emblem of insatiable death, the fear of which the philosopher overcomes. - 495. Fasces. The ensigns of power for power itself. - 496. Fratres. Probably Phraates and Tiridates, near relations, who were contending for the throne of Parthia. 497. Dacus. The Dacians, who lived along the north of the Danube (Hister), west from the Black Sea, made constant inroads on the Romans; nor were they finally subdued till the time of Trajan. Conjurato used actively. Zumpt, $633.499. Peasants are freed from beggary and wealth-they have a competency.. -503-512. Virgil describes the passions and vices of a city life; 503, 504, love of military glory tempting some to seek fame abroad; 505, 506, luxuriousness tempting others to civil war; 507, some are misers; 508-510, others are attracted by the desire of distinction, as lawyers and statesmen; 510-512, and some, stained with blood, are forced to settle in foreign climes. 506. Sarrano. Tyrian. See ver. 465.

[ocr errors]

Hic stupet attonitus Rostris; hunc plausus hiantem
Per cuneos geminatus enim plebisque Patrumque
Corripuit; gaudent perfusi sanguine fratrum,
Exsilioque domos et dulcia limina mutant,
Atque alio patriam quaerunt sub sole jacentem.
Agricola incurvo terram dimovit aratro :

510

520

525

Hinc anni labor; hinc patriam parvosque nepotes
Sustinet, hinc armenta boum meritosque juvencos. 515
Nec requies, quin aut pomis exuberet annus,
Aut fetu pecorum, aut Cerealis mergite culmi,
Proventuque oneret sulcos, atque horrea vincat.
Venit hiems: teritur Sicyonia bacca trapetis;
Glande sues laeti redeunt; dant arbuta silvae,
Et varios ponit fetus autumnus, et alte
Mitis in apricis coquitur vindemia saxis.
Interea dulces pendent circum oscula nati;
Casta pudicitiam servat domus; ubera vaccae
Lactea demittunt, pinguesque in gramine laeto
Inter se adversis luctantur cornibus haedi.
Ipse dies agitat festos, fususque per herbam,
Ignis ubi in medio et socii cratera coronant,
Te, libans, Lenaee, vocat, pecorisque magistris
Velocis jaculi certamina ponit in ulmo;
Corporaque agresti nudant praedura palaestrae.
Hanc olim veteres vitam coluere Sabini,
Hanc Remus et frater; sic fortis Etruria crevit
Scilicet, et rerum facta est pulcherrima Roma,
Septemque una sibi muro circumdedit arces.
Ante etiam sceptrum Dictați regis, et ante
Impia quam caesis gens est epulata juvencis,
Aureus hanc vitam in terris Saturnus agebat.
Necdum etiam audierant inflari classica, necdum

530

535

509. Cuneos. The wedge-formed divisions of the Roman thea tres. Enim has here the force of a strong affirmative. See Aen. viii. 84.513, &c. How different are the pursuits of the peasant!

516. He enjoys constant and innocent returns to his labour all the year round.-519. Sicyon, west of Corinth, was famous for its olives.-527. Ipse dominus agitat; presides at the holiday rejoicings. -528. Ignis. The altar fire. Cratera. From this the cups of libation were filled. Coronant. Encircle with a chaplet of flowers (see Aen. iii. 525), as was the usage of our poet's time.-536. Dictaei. An epithet applied to Jupiter, from Dicte, the mountain in Crete where he was born. -537. The early Romans deemed it impious to eat so useful an animal as the ox.-538. Saturnus. According to the old Italian mythes, the Golden Age, full of rural innocence and peace, flourished under the paternal rule of Saturn. See Aen. viii, 319, &c.

« السابقةمتابعة »