صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

5

[ocr errors]

ARGUMENT

ULEME LIVRE

DE L'ÉNÉ IDE. ÉNÉE, faifant route vers l'Italie, est forcé par

la

tempête d'aller relácher en Sicile, dans un port du Roi Aceste fon ami. Il y célebre l'anniverfaire de la mort d'Anchife par des jeux publics. Tandis qu'il eft occupé à ces exercices, Junon fait defcendre Iris vers les

P. VIRGILII MARONIS ENEIDOS

LIBER QUINTUS.
INTEREA medium Eneas jam classe tenebat
Certus iter, fluctufque atros Aquilone fecabat :
Mania refpiciens, quæ jam infelicis Elifa
Collucent flammis: quæ tantum accenderit ignem,
Caufa latet; duri magno fed amore dolores

Polluto, notumque, furens quid fœmina poffit,
Trifle per augurium Teucrorum pectora ducunt.

Ut pelagus tenuêre rates, nec jam ampliùs ulla
Occurrit tellus, cœlum undique & undique pontus;

1 Par medium iter, il faut entendre le golphe, au fond duquel Carthage étoit bâtie.

C'étoit le trajet mitoyen qui féparoit la ville de la haute

mer.

femmes Troyennes qui étoient fur le rivage. Iris, fous la forme de Béroé, les exhorte à brûler leurs vaiffeaux, afin de forcer Enée à fe fixer en Sicile. Elles fuivent ce confeil. Enée, informé de ce qui fe paffe, accourt avec tous les Troyens. Il invoque Jupiter. Une pluie furvient, qui éreint le feu & fauve la flotte, à l'exception de quatre vaiffeaux. L'ombre d'Anchife apparoît à fon fils, & le détermine à fuivre le confeil que lui a donné Nautés, de laiffer en Sicile les femmes, les vieillards & tous ceux qui étoient las de le fuivre. Elle lui ordonne enfuite d'aller, auffi-tôt qu'il fera arrivé en Italie, confulter la Sybille, & de defcendre aux enfers, où il apprendra la destinée de fa poftérité.

L'ENEIDE

DE VIRGILE.

LIVRE CINQUIEME. CEPENDANT Enée déterminé à fuivre fa route, voguoit au milieu du golphe (1), & fendoit les flots foulevés par l'Aquilon. Comme il tournoit encore les yeux vers Carthage, la flamme du bûcher de l'infortunée Didon, lui fit paroître la ville tout en feu. Il en ignore la caufe. Mais comme tout le monde fait jufqu'où peuvent aller le défefpoir de l'amour trahi & la rage d'une femme, les Troyens tirent de triftes conjectures de ce fpectacle.

Dès que la flotte eut gagné la pleine mer, que la terre eut difparu, & qu'on ne vit plus que

Olli cæruleus fuprà caput aftitit imber

و

Noctem hyememque ferens ; & inhorruit unda tenebris.

Ipfe gubernator puppi Palinurus ab altâ:

Heu! quianam tanti cinxerunt æthera nimbi !
Quidve, pater Neptune, paras! Sic deinde locutus,
15 Colligere arma jubet, validifque incumbere remis ;
Obliquatque finus in ventum, ac talia fatur.
Magnanime Ænea, non, fi mihi Jupiter auftor
Spondeat, hoc fperem Italiam contingere cœlo.
Mutati tranfverfa fremunt, & vefpere ab atro
20 Confurgunt venti ; atque in nubem cogitur aër.
Nec nos obniti contrà, nec tendere tantùm ·
Sufficimus: fuperat quoniam Fortuna, fequamur;
Quoque vocat, vertamus iter. Nec litora longè
Fida reor fraterna Erycis, portufque Sicanos.
Si modo ritè memor fervata remetior aftra.
Tum pius Æneas: equidem fic pofcere ventos
Jamdudum, & fruftrà cerno te tendere contrà.
Flecte viam velis. An fit mihi gratior ulla,
Quove magis fellas optem demittere names;
30 Quam que Dardanium tellus mihi fervat Aceften,
Et patris Anchifa gremio complectitur offsa?
Hæc ubi dicta, petunt portus, & vela fecundi
Intendunt Zephyri. Fertur cita gurgite claffis,
Et tandem læti notæ advertuntur arena.

(25

35

At procul excelfo miratus vertice montis
Adventum, fociafque rates, occurrit Aceftes,
Horridus in jaculis, & pelle Libyflidis urfæ;

2 Érix, felon la fable, étoit fils de Vénus, aufsi-bien qu'Ènéc.

ciel & eau, tout-à-coup une épaiffe nuée obfcurcit l'air, & répandit avec la pluie des ténebres fur la furface de l'onde. Alors Palinure, du haut de la pouppe, s'écria: ah! quel affreux nuage couvre l'horizon! Puiffant Neptune, de quelle tempête nous ménacezvous? Il dit; puis il fit plier les voiles, recourir à la rame & prendre le vent de biais. Enfuite il adreffa ces paroles à Enée. Non, Seigneur, non quand Jupiter lui-même me promettroit de nous faire arriver en Italie par le tems qu'il fait, je ne l'en croirois pas. Les vents ont changé; ils viennent du couchant nous battre en travers, & raffemblent les nuées fur nos têtes. Il n'eft pas poffible de leur réfifter, & de tenir contre leurs efforts. Cédons à la fortune, puifqu'elle eft la plus forte, & allons où elle nous appelle. Si ma mémoire me repréfente exactement les aftres que j'ai obfervés, les rivages d'Erix votre frere (2), & les ports de Sicile ne font pas bien éloignés. Je vois bien, répondit Enée, que les vents nous le commandent, & que vainement vous luttez contre eux. Faites voile de ce côté. Quel pays au monde peut offrir à mes vaiffeaux fatigués, un afyle qui me foit plus agréable, que cette terre où je trouverai Aceste qui eft du fang Troyen, & où repofent les cendres de mon pere. Il n'eut pas achevé, qu'on fit route vers les ports de Sicile, avec un vent favorable. La flotte fendit les eaux avec vîteffe, & bientôt les Troyens aborderent joyeusement fur des rivages qu'ils connoiffoient.

Auffi-tôt qu'Acefte, du haut d'une montagne, eut vu fes amis entrer dans le port, il vint au-devant d'eux, vétu négligemment en chaffeur. Il portoit à la main des dards, & il étoit ceint d'une peau d'ours.

Troia Crinifo conceptum flumine mater

Quem genuit. Veterum non immemor ille parentum, 40 Gratatur reduces, & gazá lætus agrefti

Excipit, ac feffos opibus folatur amicis. Poftera cùm primo ftellas Oriente fugarat Orta dies, focios in catum, litore ab omni, Advocat Eneas, tumulique ex aggere fatur. 45 Dardanidæ magni, genus alto à fanguine Divûm; Annuus exactis completur menfibus orbis, Ex quo relliquias, divinique offa parentis Condidimus terrâ, mæftafque facravimus aras. Jamque dies, ni fallor, adeft ; quem femper acerbum, 50 Semper honoratum, (fic Dii voluiftis)! habebo. Hunc ego, Gatulis agerem fi fyrtibus exul, Argolicove mari deprenfus, & urbe Mycenis, Annua vota tamen, folemnefque ordine pompas Exequerer, ftrueremque fuis altaria donis. 55 Nunc ultrò ad cineres, ipfius & offa parentis, Haud equidem finè mente, reor, fine numine Divûm ̧ Adfumus, & portas delati intramus amicos. Ergo agité, & lætum cuncti celebremus honorem. Pofcamus ventos, atque hæc me facra, quotannis, 60 Urbe velit pofitâ templis fibi ferre dicatis. Bina boum vobis Trojâ generatus Aceftes Dat numero capita, in naves. Adhibete penates Et patrios epulis, & quos colit hofpes Aceftes. Præterea, fi nona diem mortalibus almum 65 Aurora extulerit, radiifque retexerit orbem,

Prima cita Teucris ponam certamina claffis:

« السابقةمتابعة »