صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

at prefent, though it was formerly confecrated to the Bleffed Virgin. It is extremely magnificent, and very richly adorned. There are narrow clifts in the monument that stands over him, where good catholics rub their beads, and smell his bones, which they say have in them a natural perfume, though very like apoplectic balfam; and what would make one fufpect that they rub the marble with it, it is obferved that the scent is ftronger in the morning than at night. There are abundance of infcriptions and pictures hung up by his votaries in feveral parts of the church: For it is the way of those that are in any fignal danger to implore his aid, and if they come off fafe they call their deliverance a miracle, and perhaps hang up the picture or defcription of it in the church. This custom spoils the beauty of several Roman catholic churches, and often covers the walls with wretched daubings, impertinent infcriptions, hands, legs, and arms of wax, with a thoufand idle offerings of the fame nature.

They fell at Padua the life of St. Antony, which is read with great devotion; the most remarkable part of it is his difcourse to an affembly of fish. As the audience and fermon are both very extraordinary, I will fet down the whole paffage at length.

Non curando gli beritici il fuo parlare, egli fi come era alla riva del mare, dove foocca il

fiume marecchia, chiamò da parte di Dio li pefci, che veniffero à fentir la fua fanta parola. Et ecco che di fubito fopra l'acque nuotando gran moltitudine di varii, & diverfi pefci, e del mare, e del fiume, fi unirono tutti, fecondo le fpecie loro, e con bell ordine, quafi che di ragion capaci ftati foffero, attenti, e cheti con gratiofo fpettacolo s'accommodaro per fentir la parola di Dio. Ciò veduto il fanto entro al cuor fuo di dolcezza ftillandofi, & per altretanta maraviglia inarcando le ciglia, della obedientia di queste irragionevoli creature così cominciò loro à parlare. Se bene in tutto le cofe create (cari, & amati pefci) fi fcuopere la potenza, &providenz ainfinita di Dio, como nel cielo, nel fole, nella luna, nelle ftelle, in questo mondo inferiore, nel buomo, e nelle altre creature perfette, nondimeno in voi particolarmente lampeggia e rifplende la bontà della maeftà divina; perche je bene fiete chiamati rettili, mezzi frà pietre, e bruti, confinati nelli profondi abiffi delle ondeggiante acque: agitati fempre da flutti: moffi fempre da procelle: fordi al' udire, mutoli al parlare, & horridi al vedere; con tutto cia in voi maravigliofamente fi fcorge la Divina grandezza; e da voi fi cavano la maggiori mifteri della bontà di Dio, ne mai fi parla di voi nella Scrittura facra, che non vi fia afcoflo qualche profondo facramento; credete voi, che fia fenza grandiffimo misterio, che il primo dono fatto dall' omnipotente iddio all' buomo foffe di voi pefci? Credete voi che non fia mifterio in quello,

quefto, che di tutte le creature, e di tutti gľ animali fi fien fatti facrificii, eccetto, che di voi pefci? Credete, che non vi fia qualche fecreto in quefto, che Chrifto noftro falvatore dall' agnelo pafquale in poi, fi compiacque tanto del cibo di voi pefci? Credete, che fia à cafo questo, che dovendo il redentor del mondo, pagar, come buomo, il cenfo à cefare la voleffe trovare nella bocca di un pefce? Tutti, tutti fona mifteri e facramenti: perciò fiete particolarmente obligati a lodare il vostro creatore: amati pefci di Dio bavete ricevuto l' effere, la vita, il moto, e'l fenfo; per ftanza vi hà dato il liquido elemento dell' acqua, fecondo che alla vostra naturale inclinatione conviene: ivi bà fatti ampliffimi alberghi, ftanze, caverne, grotte, e fecreti luogi à voi più che fale regie, e regal palazzi, cari, e grati; & per propria fede bavete l'acqua, elemento diafano, transparente, e fempre lucido quafi cristallo, e verro; & dalle più baffe e profonde vostre ftanze fcorgete ciò che fopra acqua è fi fa, ò nuota; havete gli occhi quafi di lince, è di argo, & da caufa non errante guidati, feguite ciò che vi giova, & aggrada; & fuggite ciò che vi nuoce, bavete natural defio di confervarvi fecondo le spetie voftre, fafe, oprate & caminate ove natura vi detta fenza contraftro alcuno; nè algor d'inverno, nè calor di ftate vi offende, ò nuoce: fiafi per fereno, ò turbato il cielo, che alli voftri humidi alberghi né frutto, nè danno apporta; `fiafi pure abbondevole de fuoi tefori, ò scarfa de fuo

frutti la terra, che a voi nulla giova; piova tuoni, faette, lampaggi, è fubiffi il mondo, che avoi ciò poco importa; ver deggi prinavera, fcaldi la fiate fruttifichi l'autunno, & affideri li inverno, quefto non vi rileva punto: ne trappaffar del' hore, nè correr de giorni, nè volar de mefi, nè fuggir d'anni, nè mutar de tempi, nè cangiar de ftagioni vi dan penfiero alcuno, ma fempre ficura, & tranquilla vita liatamente vivere: O quanto, o quanto grande la maeftà di Dio in voi fi fcuopre, O quanto mirabile la potenza fua; O quanto ftupenda, & maravigliofa fa fua providenza; poi che frà tutte le creature dell' univerfo voi folo non fentifti il diluvio univerfale dell' acque; nè provasti i danni, che egli face al mondo; e tutto questo ch' io ho detto dovrebbe muovervi à loder Dio, à ringratiare fua Divina maeftà di tante e cofi fingolari benefici, che vi ha fatti; di tante gratie, che vi ha conferite; ai tanti favori, di che vi ha fatti degna; per tanto, fe non potete fnodar la lingua à ringratiar il vostro benefattore, & non fapete con porole efprimer le fue lodi, fatele fegno di riverenza almeno; chinatevi al fuo nome; moftrate nell modo che potete fembiante di gratitudine; rendetevi benevoli alla bontà fua, in quel miglior modo che potete; O Sapete, non fiate fconofcenti de fuoi beneficii, & non fiate ingrati de fuoi favori. A quefto dire, O maraviglia grande, come fi quelli pefci haveffero bavuto humano intelletto, e difcorfo, con gefti di profonda humiltà, con riverenti fembianti

di

di religione, chinarono la tefta, blandiro co'l corpo, quafi approvando ciò che detto havea il benedetto padre St. Antonio.

[ocr errors]

• When the heretics would not regard his preaching, he betook himself to the fea-fhore, where the river Marecchia difembogues itself into the Adriatic. He here called the fish together in the name of God, that they might hear his holy 'word. The fish came fwimming towards ' him in fuch vaft fhoals, both from the fea ' and from the river, that the furface of the 'water was quite covered with their multitudes. They quickly ranged themselves, ' according to their feveral fpecies, into a very beautiful congregation, and, like fo · many rational creatures, prefented them⚫ felves before him to hear the word of God. St. Anthony was fo ftruck with the mira'culous obedience and fubmiffion of these poor animals, that he found a fecret fweetnefs diftilling upon his foul, and at last addreffed himself to them in the following words.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Although the infinite power and provi⚫dence of God (my dearly beloved fish) dif' covers itself in all the works of his creation, 'as in the heavens, in the fun, in the moon, and in the ftars, in this lower world, in man, and in other perfect creatures; nevertheless the goodness of the Divine Majesty 'fhines out in you more eminently, and

" appears

« السابقةمتابعة »