Les Bucoliques de VirgileChez Giguet et Michaud, 1806 - 341 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 11
الصفحة 17
... Énée a donc pu , d'après la loi commune , s'an- noncer , comme le dit Martial , par un ouvrage d'une poésie même un peu rude : Protinus Italiam concepit , et arma virumque , Qui modò vix Culicem fleverat ore rudi . Le talent poétique de ...
... Énée a donc pu , d'après la loi commune , s'an- noncer , comme le dit Martial , par un ouvrage d'une poésie même un peu rude : Protinus Italiam concepit , et arma virumque , Qui modò vix Culicem fleverat ore rudi . Le talent poétique de ...
الصفحة 43
... qu'il fait remonter aux Troyens . Il montre Énée appelé en Italie par Fordre du ciel . C'est la nuit même que Troie est réduite en cendres , que le héros reçoit l'ordre d'aller bâtir une ville ( DELILLE . ) Apollon lui rend le même oracle.
... qu'il fait remonter aux Troyens . Il montre Énée appelé en Italie par Fordre du ciel . C'est la nuit même que Troie est réduite en cendres , que le héros reçoit l'ordre d'aller bâtir une ville ( DELILLE . ) Apollon lui rend le même oracle.
الصفحة 44
... Énée et ses derniers neveux , > Et les fils de ses fils , et ceux qui naîtront d'eux . >> ( DELILLE . ) Cette promesse lui est plus expressément confirmée pa ses dieux pénates : Est locus , Hesperiam Graii cognomine dicunt , Terra ...
... Énée et ses derniers neveux , > Et les fils de ses fils , et ceux qui naîtront d'eux . >> ( DELILLE . ) Cette promesse lui est plus expressément confirmée pa ses dieux pénates : Est locus , Hesperiam Graii cognomine dicunt , Terra ...
الصفحة 47
... Énée , jusqu'à Romulus , une suite continuelle de rois a dû conser- ver le même titre à leurs descendants . Ce n'est que sous leur empire que les Romains doivent trouver la gloire et le bon- heur ; le seul rejeton de cette race antique ...
... Énée , jusqu'à Romulus , une suite continuelle de rois a dû conser- ver le même titre à leurs descendants . Ce n'est que sous leur empire que les Romains doivent trouver la gloire et le bon- heur ; le seul rejeton de cette race antique ...
الصفحة 52
... Énée à son départ , si des périls nouveaux >> Menaçaient la cité , leur remit sa puissance , » Et sur eux de l'état reposait la défense . >>> ( DELILLE . ) Il est impossible de ne pas y reconnaître Agrippa et M cène , revêtus par ...
... Énée à son départ , si des périls nouveaux >> Menaçaient la cité , leur remit sa puissance , » Et sur eux de l'état reposait la défense . >>> ( DELILLE . ) Il est impossible de ne pas y reconnaître Agrippa et M cène , revêtus par ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
accents æther amores amour Amyntas Apollon atque beauté berger bergers bois brebis BUCOL calamos capellæ carmina César champêtre champs chants charme cher chose cieux Corydon cùm d'Auguste d'Octave DAMÈTE Damon Daph Daphnis DELILLE deus dieu dieux douleur doux Ducite ab urbe églogue Énée erit etiam fleurs flumina forêts frigora Galatée Gallus gloire hæc herbas heureux Hinc idées ille images imité Incipe Incipe Mænalios mecum infelix inter ipsa ipsæ ipse jeune l'amour l'Eneide l'Olympe LYCIDAS Lycoris Mantoue Mécène Mélibée MELIBOE MENALCAS MÉNALQUE mihi modò Montibus MOPSUS muse namque neque nobis nunc nymphes Octave omne omnia oves Panaque Pasiphaé passion pastorale pecori peint Phyllis poëme poésie poète poète latin Pollion Polyphème PRÉCIS HISTORIQUE Priape quæ quid Quò rien Romains Rome sæpè scène semble semper sentiment seul Silène silvæ silvas sunt tableau tamen tantùm terre Théocrite Thestylis Thyrsis tibi Tibulle Tityre troupeaux Varus Vénus Virgile viridi
مقاطع مشهورة
الصفحة 224 - Hélas ! Du crime affreux dont la honte me suit, Jamais mon triste cœur n'a recueilli le fruit.
الصفحة 314 - montibus haec vestris : soli cantare periti Arcades. o mihi tum quam molliter ossa quiescant, vestra meos olim si fistula dicat amores ! atque utinam ex vobis unus vestrique fuissem aut custos gregis aut maturae vinitor uvae...
الصفحة 280 - Athènes me montra mon superbe ennemi : Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue ; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue ; Mes yeux ne voyoient plus, je ne pouvois parler ; Je sentis tout mon corps et transir et brûler...
الصفحة 96 - Roi de ses passions, il a ce qu'il désire ; Son fertile domaine est son petit empire : Sa cabane est son Louvre et son Fontainebleau ; Ses champs et ses jardins sont autant de provinces.
الصفحة 5 - Tout débitant d'édition contrefaite, s'il n'est pas reconnu contrefacteur, sera tenu de payer au véritable propriétaire une somme équivalente au prix de cinq cents exemplaires de l'édition originale'.
الصفحة 167 - Achilles. hinc, ubi iam firmata virum te fecerit aetas, cedet et ipse mari vector, nee nautica pinus mutabit merces : omnis feret omnia tellus. non rastros patietur humus, non vinea falcem...
الصفحة 264 - Limus ut hic durescit et haec ut cera liquescit uno eodemque igni, sic nostro Daphnis amore. sparge molam, et fragilis incende bitumine lauros.
الصفحة 298 - Daphni, quid antiques signorum suspicis ortus ? Ecce Dionaei processit Caesaris astrum, Astrum, quo segetes gauderent frugibus, et quo Duceret apricis in collibus uva colorem. Insere, Daphni, piros ; carpent tua poma nepotes.
الصفحة 305 - O Lycida, vivi pervenimus, advena nostri (quod numquam veriti sumus) ut possessor agelli diceret 'haec mea sunt; veteres migrate coloni.
الصفحة 202 - Tityre, pingues pascere oportet oves, deductum dicere carmen.' nunc ego — namque super tibi erunt qui dicere laudes, Vare, tuas cupiant et tristia condere bella — agrestem tenui meditabor harundine Musam.