III. An inn receives me, where unknown Many I hear, and some I see, I nought to them, they nought to me. IV. Thus in these regions of the dead V. For very far from hence I dwell, A sad remembrance only lives. VI. Rough stumbling-stones my steps o'erthrow, Yet still my course to heav'n I steer, VII. The world is like an inn; for there And reads, and writes, and meditates. VIII. Though in the dark oft-times I stray, Conduct me, when my journey's done. IX. There by these eyes shall he be seen, X. Why am I heavy then and sad, When thoughts like these should make me glad? Arise, my soul, and let us go. THE MONKISH LATIN HYMN USED AS A GRACE After MEAT AT MAGDALEN COLLEGE, oxford. I. TE Deum patrem colimus, Qui corpus cibo reficis, Cœlesti mentem gratiâ. II. Te adoramus, O Jesu, Te, qui non dedignatus es III. Actus in crucem factus es Per te, Salvator unice, IV. Tibi, æterne Spiritus, V. Triune Deus, hominum TRANSLATION. I. THEE, mighty Father, we adore, II. Great co-eternal Son, to thee, With one consent we bow the knee; For our salvation man become, Thou didst not scorn the Virgin's womb. III. The Paschal Lamb, foreshown of old, |