صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

is a drama philosophers and critics may glorify, but which Art abjures. A drama, or any other poem, may carry with it material which admits of symbolical interpretation; but the poet who makes symbolism the substance and the purpose of his work, has mistaken his vocation. The whole Greek Drama has been interpreted into symbols by some modern scholars; but if the Greek Dramatists had written with any such purpose as that detected by these interpreters, they would never have survived to give interpreters the trouble. The Iliad has quite recently been once more interpreted into an allegory; Dante's Divine Comedy has been interpreted into an allegory; Shakspeare's plays have, by Ulrici, been interpreted into moral platitudes; the Wahlverwandtschaften has been interpreted into a "world history". Indeed symbolism being in its very nature arbitrary—the indication of a meaning not directly expressed, but arbitrarily thrust under the expression—there is no limit to the power of interpretation. It is, however, quite certain that the poets had not the meanings which their commentators find; and equally certain that if poets wrote for commentators they would never produce masterpieces.

[ocr errors]

In December 1803 Weimar had a visitor whose rank is high among its illustrious guests: Madame de Stael. Napoleon would not suffer her to remain in France; she was brought by Benjamin Constant to the German Athens, that she might see and know something of the men her work De l'Allemagne was to reveal to her countrymen. It is easy to ridicule Madame de Stael; to call her, as Heine does, a whirlwind in petticoats", and a "Sultana of mind". But Germans should be grateful to her for that book, which still remains one of the best books written about Germany; and the lover of letters will not forget that her genius has, in various departments of literature, rendered for ever illustrious the power of the womanly intellect. Goethe and Schiller, whom she stormed with cannonades of talk, spoke of her intellect with great admiration. Of all living creatures he had seen, Schiller said, she was "the most talkative, the most combative, the most gesticulative"; but she was "also the most cultivated, and the most gifted". The contrast between her French culture and his German culture, and the difficulty he had in expressing himself in French, did not prevent his being much interested. In the sketch of her ho sent to Goethe it is well said, "She insists on explaining everything; understanding everything; measuring everything. She admits of no Darkness; nothing Incommensurable; and where her torch throws no light, there nothing can exist. Hence her horror for the Ideal Philosophy which she thinks leads to

mysticism and superstition. For what we call poetry she has no sense; she can only appreciate what is passionate, rhetorical, universal. She does not prize what is false, but does not always perceive what is true."

The Duchess Amalia was enchanted with her, and the Duke wrote to Goethe, who was at Jena, begging him to come over, and be seen by her; which Goethe very positively declined. He said, if she wished very much to see him, and would come to Jena, she should be very heartily welcomed; a comfortable lodging and a bourgeoise table would be offered her, and every day they could have some hours together when his business was over; but he could not undertake to go to Court, and into society; he did not feel himself strong enough. In the beginning of 1804, however, he came to Weimar, and there he made her acquaintance; that is to say, he received her in his own house, at first tête-à-tête, and afterwards in small circles of friends.

Except when she managed to animate him by her paradoxes or wit, he was cold and formal to her, even more so than to other remarkable people; and he has told us the reason. Rousseau had been drawn into a correspondence with two women, who addressed themselves to him as admirers; he had shown himself in this correspondence by no means to his advantage, now (1803) that tho letters appeared in print.* Goethe had heard or read of this correspondence; and Madame de Stael had frankly told him she intended to print his conversation. This was enough to make him ill at ease in her society; and although she said he was "un homme d'un esprit prodigieux en conversation . . . . quand on le sait faire parler il est admirable," she never saw the real, but a factitious Goethe. By dint of provocation—and champagne—she managed to make him talk brilliantly; she never got him to talk to her seriously. On the 29th of February she left Weimar, to the great relief both of Goethe and Schiller.

Nothing calls for notice during the rest of this year, except the translation of an unpublished work by Diderot, Rameau's Nephew, and the commencement of the admirable work on Winckelmann and his Age. The beginning of 1805 found him troubled with a pre

* The correspondence alluded to can be no other than that of Rousseau with Madame de la Tour-Franqueville and her friend, whose name is still unknown; it is one of the most interesting among the many interesting correspondences of women with celebrated men. A charming notice of it may be found in ST. BEUVE'S Causeries du Lundi, vol. II.

In the Tag und Jahres Hefte, 1804 (Werke, xxvII. p. 143), the reader will find Goethe's account of Mad. de Stael and her relation to him.

sentiment that either he or Schiller would die in this year. Both were dangerously ill. Christiane writing to her friend Nicolaus Meyer, says, that for the last three months the Geheimrath has scarcely had a day's health, and at times it seemed as if he must die. It was a touching scene when Schiller, a little recovered from his last attack, entered the sick room of his friend. They walked up to each other, and, without speaking a word, expressed their joy at meeting in a long and manly kiss. Both hoped with the return of spring for return of health and power. Schiller meanwhile was translating the Phèdre of Racine; Goethe was translating the Rameau's Nephew, and writing the history of the Farbenlehre.

The spring was coming, but on its blossoms Schiller's eyes were not to rest, On the 30th of April the friends parted for the last time. Schiller was going to the theatre. Goethe, too unwell to accompany him, said good-bye at the door of Schiller's house. During Schiller's illness Goethe was much depressed. Voss found him once pacing up and down his garden, crying by himself. He mastered his emotion as Voss told him of Schiller's state, and only said, "Fate is pitiless, and man but little."

It really seemed as if the two friends were to be united in the grave as they had been in life. Goethe grew worse. From Schiller, life was fast ebbing. On the 8th of May he was given over, "His sleep that night was disturbed; his mind again wandered; with the morning he had lost all consciousness. He spoke incoherently

and chiefly in Latin. His last drink was champagne. Towards three in the afternoon came on the last exhaustion; the breath began to fail. Towards four he would have called for naphtha, but the last syllable died upon his lips; finding himself speechless, he motioned that he wished to write something; but his hand could only trace three letters, in which was yet recognisable the distinct character of his writing. His wife knelt by his side; he pressed her hand. His sister-in-law stood with the physician at the foot of the bed, applying warm cushions to the cold feet. Suddenly a sort of electric shock came over his countenance; the head fell back; the deepest calm settled on his face. His features were as those of one in a soft sleep.

"The news of Schiller's death soon spread through Weimar. The theatre was closed; men gathered into groups. Each felt as if he had lost his dearest friend. To Goethe, enfeebled himself by long illness, and again stricken by some relapse, no one had the courage to mention the death of his beloved rival. When the tidings came to Henry Meyer, who was with him, Meyer left the

house abruptly lest his grief might escape him. No one else had courage to break the intelligence. Goethe perceived that the members of his household seemed embarrassed and anxious to avoid him. He divined something of the fact, and said at last, 'I see—Schiller must be very ill.' That night they overheard him—the serene man who seemed almost above human affection, who disdained to reveal to others whatever grief he felt when his son died—they overheard Goethe weep! In the morning he said to a friend, 'Is it not true that Schiller was very ill yesterday?' The friend (it was a woman) sobbed. 'He is dead," said Goethe faintly. 'You have said it,' was the answer. 'He is dead,' repeated Goethe, and covered his

face with his hands."*

"The half of my existence is gone from me," he wrote to Zelter. His first thoughts were to continue the Demetrius in the spirit in which Schiller had planned it, so that Schiller's mind might still be with him, still working at his side. But the effort was vain. He could do nothing. "My diary," he says, "is a blank at this period; the white pages intimate the blank in my existence. In those days I took no interest in anything."

* Bulwer's Life of Schiller.

CHAPTER VII.

FAUST.

ALTHOUGH the First Part of Faust was not published until 1806, it was already completed before Schiller's death, and may therefore be fitly noticed in this place. For more than thirty years had the work been growing in its author's mind, and although its precise chronology is not ascertainable, yet an approximation is possible which will not be without service to the student.

The Faust-fable was familiar to Goethe as a child. In Strasburg, during 1770-71, he conceived the idea of fusing his personal experience into the mould of the old legend; but he wrote nothing of the work until 1774-5, when the ballad of the King of Thule, the first monologue, and the first scene with Wagner, were written ; and during his love affair with Lili, he sketched Gretchen's catastrophe, the scene in the street, the scene in Gretchen's bedroom, the scenes between Faust and Mephisto during the walk, and in the street, and the garden scene. In his Swiss journey, he sketched the first interview with Mephisto and the compact; also the scene before the city gates, the plan of Helena (subsequently much modified), the scene between the student and Mephisto, and Auerbach's cellar. When in Italy, he read over the old manuscript, and wrote the scenes of the witches' kitchen and the cathedral; also the monologue in the forest. In 1797, the whole was remodelled. Then were added the two Prologues, the Walpurgis night, and the dedication. In 1801, he completed it, as it now stands, retouching it perhaps in 1806, when it was published. Let us now with some carefulness examine this child of so much care.

The cock in Esop scratched a pearl into the light of day, and declared that to him it was less valuable than a grain of millet seed. The pearl is only a pearl to him who knows its value. And so it is with fine subjects: they are only fine in the hands of great artists. Where the requisite power exists, a happy subject is a fortune; without that power, it only serves to place the artist's incompetence in broader light. Mediocre poets have tried their prentice hands at

« السابقةمتابعة »