صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

right. If you have much to bear from me, it is but just that I should also bear with you. It is much better that we should come to a friendly understanding, than strive constantly to come to unanimity, and when that striving fails, separate again. It is impossible to clear myself with you, because, on every reckoning, I must remain your debtor. But if we consider how much we have all to bear from each other, we shall still, dearest, forgive one another. Farewell, and love—me. On the first opportunity you shall hear more about the pretty secrets."

so on.

The pretty secrets here alluded to are probably about Christiane. The letter produced a reply, which called from him the following: "Thanks for thy letter, although it has troubled me in more ways than one. I delayed answering it, because it is difficult in such cases to be sincere, and not give pain.... What I left behind in Italy I will not now repeat; you have already repulsed my confidence on that subject in a manner sufficiently unfriendly. When I first returned, you were, unhappily, in a peculiar mood, and I honestly confess the way in which you received me was excessively painful. I saw Herder and the Duchess depart for Italy; they urgently offered me a place in their carriage, but I stayed behind for the sake of that friend for whom I had returned; and this, too, was at a moment when I was incessantly and sarcastically told that I might as well have remained in Italy,—that I had no sympathy, and And all this before there was a hint of the liaison which now seems to offend you so much. And what is this liaison? Who is beggared by it? Who makes any claims on the feelings I give the poor creature? Who, on the hours I pass in her society? Ask Fritz, ask the Herders, ask any one who knows me intimately, whether I am less sympathetic, less active, or less friendly than before? Whether I do not rather now, for the first time, rightly belong to them and to society? And it must be by a miracle indeed if I should have forgotten the best, the deepest relation of all, that, namely, to thee. How vividly I have felt my disposition to be the same, whenever it has happened that we have talked on some interesting subject! But I freely confess that the manner in which you have treated me hitherto is not to be endured. When I was inclined to talk, you shut my lips; when I was communicative about Italy, you complained of my indifference; when I was active for my friends, you reproached me with coldness and neglect of you. You criticised every look, blamed every movement, and constantly made me feel ill at ease. How then can openness and confidence continue, while you repulse me with predetermined ill

humour? I would add more, did I not fear that in your present mood it might irritate you more than it would tend to reconcile us. Unhappily you have long despised my advice with reference to coffee, and have adopted a regimen eminently injurious to your health. As if it were not already difficult enough to conquer certain moral impressions, you strengthen your hypochondria by physical aids, the evil influence of which you have long acknowledged, and out of love to me had for some time relinquished, to the obvious improvement of your health. May the present journey do you good! I do not quite relinquish the hope that you will again learn to know me. Farewell. Fritz is happy, and visits me constantly."

Over this letter she wrote O!!! It was a terrible letter to receive, and she doubtless was indignant at what she conceived to be its injustice. She had been "misunderstood". People always are misunderstood in such cases. They are blameless, but their conduct is misrepresented. They are conscious of having felt precisely the reverse of what is attributed to them; and they wonder that they are not known better.

Shifting our position, and reading the letter less from the Frau von Stein's point of view, than from the point of view of bystanders, we read in it the amplest justification of the writer. We see how intensely unamiable must have been her manner of receiving him. Her subsequent conduct but too well confirms this impression. She showed herself worse than unamiable. The final passage of the letter alluding to her hypochondria being aggravated by coffee and bad diet, reads like an impertinence; but those who know how serious he was in his objections to the use of coffee, and how clearly he perceived the influence of physical well-being on moral health, will not be surprised at it. At any rate, whatever accents of harshness may be heard in this letter, there is no mistaking the pain in it; and a week after, he writes the following:

"It is not easy for me to write a letter with more pain than the one I last wrote to thee, which was probably as unpleasant for thee to read as for me to write. Meanwhile at least the lips have been opened, and I hope that never may we henceforth keep them closed against each other. I have had no greater happiness than my confidence in thee, which formerly was unlimited, and since I have been unable to use it, I have become another man, and must in future still more become so. I do not complain of my present condition, I have managed to make myself at home in it, and hope to keep so, although the climate once more affects me, and will sooner or later make me unfit for much that is good. But when I think of the damp

summer and severe winter, and of the combination of outward circumstances which makes existence here difficult, I know not which way to turn.* I say this as much in relation to thee as to myself, and assure thee that it pains me infinitely to give thee pain under such circumstances. I will say nothing in my own excuse. But I would beg thee to help me so that the relation which thou objectest to may not become still more objectionable, but remain as it is. Give me once more thy confidence; see the case from a natural point of view, let me speak to thee quietly and reasonably about it, and I dare to hope that everything between us will once more be pure and friendly. Thou hast seen my mother and made her happy; let my return make me happy also."

[ocr errors]

He offered friendship in vain; he had wounded the self-love of a vain woman; there is a relentless venom in ignoble minds, when the self-love is wounded, which poisons friendship and destroys all gratitude. It was not enough for the Frau von Stein that he had loved her so many years with a rare devotion; it was not enough that he had been more to her child than its own father was; it was not enough that now the inevitable change had come, he still felt tenderness and affection for her, grateful for what she had been to him the one fact, that he had ceased to love her, expunged the whole past. A nature with any nobleness never forgets that once it loved, and once was happy in that love; the generous heart is grateful in its memories. The heart of the Frau von Stein had no memory but for its wounds. She spoke with petty malice of the "low person" who had usurped her place; rejected Goethe's friendship; affected to pity him; and circulated gossip about his beloved. They were forced to meet; but they met no longer as before. To the last he thought and spoke of her tenderly; and I know on unexceptionable authority that when there was anything appetising brought to table, which he thought would please her, he often said, "Send some of this to the Frau von Stein."

There is a letter of her's extant which shows what was the state of her feelings after a lapse of twelve years. It may find a place here as a conclusive document with which to wind up the strange episode of their history. It is addressed to her son. Three passages are italicised by way of emphasis, to call attention to the spirit animating the writer.

"Weimar, January 12th, 1801.

"I did not know that our former friend Goethe, was still so dear to

*This is a paraphrastic abbreviation of the passage, which if given as in the original would need long collateral explanations.

me, that a severe illness, from which he has been suffering for nine days, would so deeply affect me. It is a convulsive cough accompanied with erysipelas; he can lie in no bed, and is obliged always to be kept in a standing posture, otherwise he would be choked. His neck, as well as his face, is swollen and full of internal blisters, his left eye stands out like a great nut, and discharges blood and matter; he is often delirious, inflammation of the brain was feared, so he was bled, and had mustard foot-baths, which made his feet swell, and seemed to do him some good; but last night the convulsive cough returned, I fear from his having been shaved yesterday ; my letter will tell you either of his being better or of his death—I shall not send it before. The Schillers and I have already shed many tears over him in the last few days; I deeply regret now that when he wished to visit me on New Year's Day, I, alas! because I lay ill with headache, excused myself, and now I shall perhaps never see him again.

"14th. Goethe is better, but the twenty-first day must be got over; between this and then something else might happen to him, because the inflammation has injured something in his head and his diaphragm. Yesterday he ate with great appetite some soup which I had sent him; his eye, too, is better, but he is very melancholy, and they say he wept for three hours; especially he weeps when he sees August, who has in the meantime taken refuge with me: I am sorry for the poor boy, he was dreadfully distressed, but he is already accustomed to drink away his troubles; he lately in a club belonging to his mother's class, drank seventeen glasses of champagne, and I had the greatest difficulty in keeping him from wine when he was with me.

"15th. Goethe sent to me to-day, thanked me for my sympathy, and hoped he should soon be better; the doctors consider him out of danger, but his recovery will take a long time yet."

Who could believe that this was written by one passionately loved for ten years, and written of one who was thought to be Even here her hatred to Christiane cannot restrain itself.

dying?

CHAPTER IX.

THE POET AS A MAN OF SCIENCE.

To the immense variety of his studies in Art and Science must now be added a fragmentary acquaintance with the philosophy of Kant. He had neither the patience nor the delight in metaphysical abstractions requisite to enable him to master the Critique of Pure Reason; but he read here and there in it, as he read in Spinoza; and was especially interested in the æsthetical portions of the Kritik der Urtheilskraft. This was a means of bringing him nearer to Schiller, who still felt the difference between them to be profound; as we see in what he wrote to Körner: "His philosophy draws too much of its material from the world of the senses, where I only draw from the soul. His mode of presentation is altogether too sensuous for But his spirit works and seeks in every direction, striving to create a whole, and that makes him in my eyes a great man."

me.

Remarkable indeed is the variety of his strivings. After completing Tasso, we find him writing on the Roman Carnival, and on Imitation of Nature, and studying with strange ardour the mysteries of botany and optics. In poetry it is only necessary to name the Roman Elegies, to show what productivity in that direction he was capable of; although, in truth, his poetical activity was then in subordination to his activity in science. He was, socially, in an unpleasant condition; and, as he subsequently confessed, would never have been able to hold out, had it not been for his studies in Art and Nature. In all times these were his refuge and consolation. "On Art, the world listened to him attentively. On Science, the world would not listen; but turned away in silence, sometimes in derision. In both he was only an amateur. He had no executive ability in Painting or Sculpture to give authority to his opinions, yet his word was listened to with respect, often with enthusiasm.* But while artists and the public admitted that a man of genius might

RAUCH, the sculptor, told me that among the influences of his life, he reckons the enthusiasm which Goethe's remarks on Art excited in him. Many others would doubtless say the same.

« السابقةمتابعة »