صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

El triunfo, pues, se debe atribuirá la opinion pública, que inmediatamente se decidió en favor de un método fundado en principios evidentes en sí mismos.

Nosotros recomendamos á los Españoles curiosos é instrudidos, que hayan hecho uso de esta obra para aprender con prontitud la lengua Inglesa, lean con la debida atencion el Discurso Preliminar de la segunda, y la Introduccion de la tercera edicion* de "Mr. Dufief's Nature Displayed," y allí verán por que medios tan sencillos produce la Naturaleza grandes efectos, y percibirán hasta que grado se puede elevar la poderosa influencia del método, que es como el exe del alma.

Por tanto, sin mas preámbulo, procedemos al analisis de la obra, y á explicar el modo de usarla, que presentamos á nuestros lectores; especialmente á aquellos que desean guiarse por las infalibles reglas de la experiencia, esperando que la juzguen imparcialmente antes de condenarla.

La obra está reducida á dos tomos. El primero, que es el de la práctica, es desde luego el de mas importancia al principiante; pues le facilita adquirir un completo conocimiento de la fraseología de la lengua Inglesa.

Este tomo contiene tres vocabularios, colecciones de frases para la conversacion é idiotismos, una seleccion de los refranes Españoles mas comunes, que hemos procurado traducir por los Ingleses que

de los discípulos les concedió sin repugnancia. Esta circunstancia no podia dexar de inducir el mayor número de preceptores, á adoptar un método, que, en vez de ser perjudicial susipferases, les era favorable. Los únicos que permaneciéron servilmente adiétos á là antigua ruting fueron aquellos que habian escrito Gramáticas despreciables, formadas, segun costumbre, de pedazos de otras, y que por consiguiente, sentia un amor paterno hácia sus producciones, y tambien los que estaban poscidos de aquella indolencia del ánimo, que impide la investigacion de las cosas, aun á las personas interesadas en ellas, por evitar el trabajo de la atencion que requieren; circunstancia que los priva de aprovecharse de todo adelantamiento, aun en la misma ciencia que ellos profesan enseñar.

Hemos seguido esta edicion por las muchas ventajas que lleva á las otras dos, y solo hemos introducido aquellas variaciones, que la diferencia del genio de las lenguas Española é Inglesa exigia de nosotros; sin desviarnos, con todo, del método original; circunstancia que prueba que es, sin disputa alguna, aplicable á todas las lenguas.

lecorresponden, la Gramática Inglesa, recopilada de jos mejores autores, y The English Reader.

El primer vocabulario comprehende los nombres de aquellos objetos que occurren freqüentemente en la conversacion se ha señalado el género en la parte Española solamente; porque la lengua Inglesa no admite géneros en las cosas inanimadas; circunstancia que hace muy fácil su adquisicion y á cada voz se ha adaptado una frase familiar de aquellas que comunmente se usan con la misma voz. De este modo la frase familiar hace mas patente la voz fundamental en cada vocabulario; de la misma suerte que un quadro excelente da mas realce á la pintura que contiene. Algunos verbos que siguen ciertos nombres, con sus correspondientes frases, están destinados para describir las acciones, que estos mismos nombres presentan necesariamente al entendimiento al tiempo de pronunciarse, y por esta causa su adicion es muy importante al vocabulario.

En la distribucion de este no se han clasificado los términos de un modo arbitrario; ántes bien se ha procurado seguir, en quanto ha sido posible, el órden en que nos los presentan nuestras necesidades en la sociedad.

El segundo vocabulario contiene las varias especies de Números, los principales Adjetivos, y una coleccion de Nombres Abstractos —— Los números se han colocado los primeros en este vocabulario; porque, como las ideas relativas à la numeracion ocurren con tanta freqüencia al entendimiento humano, sus signos deberán aprenderse lo mas temprano que fuere posible. Con respecto á los adjetivos Ingleses, el estudiante observará inmediatamente, que, así como los nombres, carecen de género y número, y son ciertamente indeclinables.

El tercer vocabulario es una serie de las voces mas importantes ; á saber, aquellas que forman el enlace y complemento del sentido entre las partes de la oracion, y se conocen en la gramática por la denominacion de Artículos, Pronombres, Preposiciones, Adverbios, Conjunciones, è Interjecciones. Estos términos son tan esenciales para la expresion de nuestras ideas, que apenas podemos usar seutencia alguna sin introducir alguno de ellos.

Para quedar mas completamente convencidos de su freqüente uso, extrayganse, con los auxiliares haber y ser, de qualquiera página impresa, ó manuscrita, y no quedarán mas que unas dos quintas partes de ella. Esta circunstancia demostrará con mas claridad que

ningun otro argumento, lo conveniente que es proveer la memoria de un suficiente caudal de estas importantes voces.

Síguense despues las colecciones de frases, idiotismos, y refranes Españoles mas comunes. Para conseguir la mayor perfeccion en esta parte tan interesante, se ha consultado un gran número de los libros mas selectos; y muchas de las frases que todavía faltaban para completar la coleccion, se han suplido de la memoria.

Llegamos á la Gramática Inglesa, que proporcionará al estudiante Español adquirir un conocimiento perfecto de la sintáxîs de la lengua Inglesa. Esta obra está recopilada de las mejores que se han publicado para uso de los Españoles que aprenden el Ingles; habiéndonos aprovechado, ademas, de las sabias observaciones de SIRET, COBBETT, y otros excelentes Gramáticos, á las quales hemos añadido las que nuestro conocimiento de la lengua Inglesa, y experiencia adquirida en el exercicio de enseñar, nos han sugerido.

Este tomo concluye con the English Reader, que es una coleccion de piezas particularmente calculada para dar la última mano en la adquisicion de la lengua Inglesa.

Pasamos á tratar del segundo tomo* de esta obra, el qual está dividido en quatro partes.

La primera contiene el analisis de las varias especies de palabras de que se compone el lenguage. Esta materia está tratada baxo la forma de una conversacion familiar, lo que la hace mas interesante é inteligible, y releva al estudiante de una incesante serie de largos y prolixos razonamientos. En esta parte se instruye al discípulo de muchos puntos esenciales y peculiares de la lengua Española, y se le prepara para la Sintaxis,

Esperamos que la conjugacion de los verbos se hallará bastante exemplificada. No nos atreverémos á difundirnos aquí sobre el sistema de los célebres BEAUZEE Y SICARD respecto de los tensos de los verbos: nosotros le hemos adoptado, y creemos que el tra

* Este tomo aunque, á primera vista, parece enteramente destinado para uso de solo aquellas personas que aprenden la lengua Española por medio de la Inglesa, será de mucha utilidad á los Españoles que, habiendo hecho algunos progresos en el Ingles, deseen conseguir un perfecto conocimiento de él. La explicacion que darémos del modo de usar esta obra, les hará conocer el mucho provecho de que les puede servir este tomo.

tado del verbo demostrará completamente su verdad y sencillez; pero lo que le recomendará aun mas que quantos argumentos pueden hacerse en su favor, es la facilidad de retenerle, y su cómoda aplicacion no solo á la lengua materna sino tambien á qualquiera otra que el discípulo quiera aprender. Sin embargo, condescendiendo con los deseos de muchos maestros de nota, hemos puesto los nombres de la antigua nomenclatura al lado de los de la nueva,

La segunda parte es del todo gramatical y crítica, y contiene el sistema de Sintáxis Española mas extenso que jamas se ha publicado.

La tercera parte dará al estudiante un perfecto conocimiento del Estilo y Correspondencia Mercantil, de las formas mas aprobadas de letras de cambio, libranzas, pagarées, conocimientos, facturas, &c. tanto en Español como en Ingles, para que pueda ser útil á los comerciantes Españoles, Americ..nos, é Ingleses.

Esta obra es enteramente nueva en Español, y tiene la recomendacion de abrazar todas las circunstancias de conseqüencia é importancia que pueden ofrecerse á un comerciante en el curso de sus negocios.

La quarta y última parte se compone de piezas y extractos elegantes en prosa y verso, sacados de los mas célebres Autores y Traductores Españoles, y puede asegurarse que forma una preciosą guirnalda compuesta de las mas hermosas y fragantes flores.

Habiendo hecho una relacion circunstanciada de los objetos que abraza esta obra, pasamos á exponer el método de usarla, para lo qual suplicamos á los que deseen imponerse en él, se sirvan leer la página 1. del tomo 1. y observar, despues, el siguiente exemplo: El maestro Ingles ó qualquiera otra persona que pronuncie bien el Ingles, lcerá despacio al principiante la primera frase sílaba por sílaba,

Buy me a three-pound loaf.

El discípulo deberá repetirla silábicamente despues de su preceptor, hasta que su pronunciacion sea correcta.

El mismo método se seguirá en las otras frases de dicha página. El maestro pasará á las páginas 138, 213, 269, donde se pronunciarán sucesivamente algunas otras frases del modo referido en la pag. 1.

b

En la Gramática Inglesa pag. 428 se enseñará al principiante á pronunciar uno ó dos tensos del verbo to have.

El maestro deberá despues enseñar á su discípulo la pronunciacion de las vocales y consonantes.

Las frases y tensos del verbo to have que se lean al discípulo, las deberá este aprender de memoria* como tambien las letras de que se compone cada voz; sin perder jamas de vista este principio fundamental,. que la prácica de una lengua, ó la facultad de hablarla, está enteramente fundada en aquella potencia retentiva del alma, que la gramática jamas puede dar. Nosotros creemos que se nos concederá sin disputa que la lengua y la gramática son dos cosas distintas, y consiguientemente que ninguna analogía tienen entre sí; pues la primera es física, y la segunda metafísica †.

Pasamos ahora á la recitacion, que exemplificamos aquí para mayor claridad.

Maestro (lee despacio, pero en voz alta y perceptible, pag. 1, tom. 1). Buy me a three-pound loaf.

Discípulo (repitiendo sucesivamente las frases Española é Inglesa) dice.

Cómpreme vmd. un pan de tres libras.

Maestro; loaf*.

Buy me a three-pound loaf.

Discípulo: pan, loaf.

Parece excusado advertir al preceptor, que las lecciones deben ser cortas á los principios, á fin de hacer prueba de la memoria del discípulo.

Los gramáticos confunden comunmente la gramática con la lengua, y vice versa. Esta extraña confusion de ideas ha sido la causa del mal suceso que han tenido en todo el mundo. En vez de jactarse, de enseñar la lengua por medio de la gramática (que en realidad es lo mismo que poner el arado delante de los bueyes), deberian haber dicho que enseñaban la gramática por medio de la lengua.

Algunos juzgarán, tal vez, como una cosa extravagante, que las voces del márgen se hayan de repetir despues de las frases; pero si reflexionaren que esto es el órden de la Naturaleza (para demostracion de esto, véase la Introduccion de la tercera edicion de " Nature Displayed applied to the French,” página. 20) y sin duda alguna el mejor, ellos finalmente aprobarán este plan, como que él enseña al principiante á extraer de las frases aquellas voces que quiera usar en las combinaciones que forme por sí solo.

« السابقةمتابعة »