Historia de la literatura colonial de Chile, المجلد 3Impr. y liberia del Mercurio, 1878 |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Agustin Alonso Antonio Araucana aún autor Biblioteca Briceño buen campo canto celebra chileno cielo citado ciudad colejio conocido convento corre Corte costa crítico cuenta debe decir deja dice Diego dió doctor Domingo Ercilla escrito España español estudio fecha Felipe folio frai Francisco García gloria guerra halla hemos Hist Historia hizo Hurtado Iglesia Ignacio ilustre Indias jeneral Jerónimo Jesus José juicio latin Leon libro Lima literario literatura Llegó lleva Lopez Luis Madrid maestre Manuel María Martin medios Mendoza Miguel Molina muerte mundo natural nombre nuevo obispo obra obras Orden padre páj parece Paris paso Pedro Perú poema poeta presente primera provincia pública pudo real reino Relacion Reyno de Chile salir Santa Santiago Santiago de Chile segunda Sermon siglo tambien tenemos tierra título Tomás tomo trabajo Tractatus tratado Tucapel último Universidad Valdivia Venid versos vista Viva vols
مقاطع مشهورة
الصفحة 143 - Ivntamente con la Doctrina Christiana, y Cathecismo del Concilio de Lima en Español, y dos traduciones del en la lengua de Chile, que examinaron, y aprobaron los dos Reverendissimos señores Obispos de Chile, cada qual la de su Obispado.
الصفحة 66 - Sacó un mono hecho pedazos, De una figura infeliz, Con una sobrepelliz Compuesta de mil retazos; Tenía por embarazos Sotana, poncho y gabán, En fin, era un charquicán De inservible trapería, Y un letrero que decía: Este es el doctor Morán.
الصفحة 63 - Tú responderás que en mí se encuentra toda maldad; yo confieso la verdad, la materia de algún modo, pues cuando yo me acomodo a vivir con modo injusto, pierdo a Dios, mas no mi gusto, pero tú lo pierdes todo. Tú estás pasando una vida que no es vida en propiedad, porque tu incomodidad es notoria...
الصفحة 61 - Ya no hay estrado ni mesa Donde no se hable de ti, Pues no se ha visto hasta aquí Tan trabucada cabeza. ¿No es mejor que te destines A cuidar sólo de ti, Y no andes de aquí y de allí Poniendo a todos pasquines?
الصفحة 122 - ... diez octavas, por lo cual el poeta lus llama decadas heroica. chabacanas, que pueden tener alguna curiosidad como documento de costumbres (i), pero que poéticamente nada valen. La colección más extensa y notable de este género es la Ensalada poética jocoseria, en que se refiere el nacimiento, crianza y principales hechos del célebre D. Plácido Arteta, compuesta por un íntimo amigo suyo, tan ignorante de las cosas del Parnaso que jamás ha subido á este monte, v aun apenas llegó alguna...
الصفحة 130 - To which are added, Notes from the Spanish and French Versions, and two Appendixes, by the English Editor; the first, an Account of the Archipelago of...
الصفحة 88 - Y a unas las tomaban mal, ya otras echaban al suelo, y algunas, bien embarradas, eran de la risa objeto. De este modo nos pasaron, con tumultuoso ardimiento, a una quinta que contigua se hallaba más del convento.
الصفحة 183 - a que tengo el honor de pertenecer, decía, y de la cual durante los últimos cinco años no he recibido más noticia de que existiese que la citación tardía que sus miembros solemos recibir para nombrar decano cada dos años, o para designar de tarde en tarde un colega que no asistirá nunca a la Facultad, en reemplazo de otro que ha desaparecido de la vida sin haber asistido, tampoco, por su parte, sino el día de su incorporación».
الصفحة 64 - ... perderás, pues perderás este mundo, i en un infierno profundo el alma te tostarás. Un hombre que no se sabe si es seglar o monigote, indefinible pegote en quien todo refrán cabe; que no es pez, bruto ni ave, trasgo, fantasma, ni duende, en fin, uno que pretende solo como el can morder ¿quién ¡diablos!
الصفحة 62 - ... poco de Dios tiene hombre que es murmurador. Tú, sin saber predicar, no hai sermon que no motejes, ni obra ninguna que dejes de morder i criticar; Moran, esto no es estar sirviéndole a aquel buen Dios; recuerda, hombre, vuelve en vos, deja esa vida altanera, mira que allá se te espera un castigo muí atroz.