صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

merced which is not customary, in society, but from slaves to their masters, or from freedmen to whites of distinction. But all these homages are, in general, merely external. They flow less from sentiment, than custom, which has ranked them with the etiquettes or ceremonies, an article of manners sufficiently numerous and curious amongst the Spaniards to demand our particular notice.

Etiquettes or Ceremonies.

It is a long time since we considered the troublesome laws of etiquette as an object of ridicule, although the Spaniards still entertain as much respect for them, as we did a century ago. Whoever violates them passes amongst them for an ill-bred, unmannerly mortal, par hombre sin trato. Their laws, however, are so amazingly numerous, that without meaning any harm, one may happen to miss some of them.Woe to him, whose memory is so treacherous; for he has no mercy to expect upon that article.

All Spaniards, and in imitation of them, all who express themselves in the Spanish language, make use of the third person of the verb instead of the second; the you is only used in the second person plural and in sermons and public discourses. In conversation they salute with your grace, vuestra merced, which, by contraction, is pronounced usted.

The canons, the provisor, the members of the audience, and treasurer, have, in conversation and writing, the title of your lordship vuestra sennoria, which is pronounced ousia. The bishop has the title of sennoria ilustrisima.

; With sennor they honour every person indiscriminately, except in public acts, in which that distinction is reserved for those who have the title of lordship. The don nearly corresponds with our de, with this difference, that the Spaniards, till a very late period, have prostituted it much less than we have done. At present it is given to every white who makes a tolerably decent appearance.

The stranger who arrives, as well as the person who returns home after a long absence, must wait for the compliment of a visit. In their turn they visit only those who did them the honour of calling upon them, excepting their superiors, who likewise frequently make the first advance. This duty is performed either personally or by writing, or even by a simple message. Not to be apprized of the arrival of a stranger, or the return of the absent, is a crime of hightreason against the laws of etiquette, which establishes between the person who should and the perpay son who should receive the visit, a coldness that borders upon enmity. The impression made by such an oversight, is hardly to be effaced by the most punctilious reparation.

The rules of civility are violated, when a person changes his place of residence without giving intimation of it to all the neighbours of the house he leaves, as well as to those amongst whom he is going. This notice is commonly given by a circular card, in which they express to the former the regret which they feel in removing from a place, whose neighbourhood has always been so agreeable to them, informing them at the same time, that they transfer their residence to such a house, and will be always ready to execute the

orders of the person to whom the attention is paid; to the latter they speak of the pleasure they anticipate from fixing their abode amongst such honourable neighbours, and beg to be permitted to make a tender of their services. A satisfactory answer or personal visit is punctually expected from every neighbour, in failure of which the families live on the footing not only of strangers, but of enemies. When a marriage takes place, the parties concerned, advise all their friends and acquaintances of the connection which they have just formed. This communication is made either by the joint visit of the bridegroom and his father-in-law, or by cards, in which the young couple testify their warmest attachment to the interest of the person addressed. The same formality is observed on the birth of a child. As soon as the child is ushered into the world, the father informs all his neighbours, that his spouse has blessed him with an accession to his family, and that the young guest is another added to the number of those servants who

are always ready to receive the commands of the per> son who is thus informed of the event. All these inti. mations are repaid with visits, otherwise a very serious misunderstanding will unavoidably be the conse

quence.

It is deemed a trespass against the rules of decency to neglect visiting any acquaintance who is confined to the house on account of indisposition, whether dangerous or slight. The convalescent, in return, thinks it a sacred duty to devote his first visits abroad to the person who has honoured him with these marks of attention. All Spaniards of either sex who rank

above the common, on the festival of their tutelar saint, receive visits from all their friends and acquaintances, but particularly from those who are dependent upon them, or who have an interest in conciliating their favour. There is such a continual resort to their houses on such occasions, as exactly resembles our ancient visits on New-year's day. As the host is not always visible, and as it is necessary to know those who discharge this duty, they place in the corridor, or parlour, a table covered with tapestry, upon which they leave an inkstand, pen and paper. Every visitant is obliged to write his name upon the list, which becomes a proof of the attention and esteem of those whose names are enrolled.These visits are most couvenient, as they do not require to be returned till the days of the like festivals of the respective visitants. The neglecting, or forgetting of an obscure saint, whose name is perhaps not to be found in the calender, excites animosities not easy to be pacified. Good-breeding among the Spaniards requires, that the visitant, before going into the house, make some noise at the door, in order to give notice to the family of his arrival, and that he should not advance a step farther, till he receives permission from within. The silence of the person who would go in without any ceremony, would be liable to a very unfavourable construction. He would be suspected of the rude intention of coming on the family by surprise, or overhearing their conversation, before his arrival was discovered.

The ladies never get up to receive any visits whatever. If they are in their apartments when a visit is announced, they do not permit the door of the cham.

ber, where the visitant is to be introduced, to be opened, till they are seated in their sofas, and think themselves in the attitude proper for receiving company. This custom is rigidly adhered to, without respect to rank, sex, or intimacy.

The ladies never visit one another without giving previous notice. They send early in the morning, a recado or message, to ask permission to pay their visit. These visits always take place in the afternoon, from five o'clock till night, or from the time the bell. rings for the Angelus or evening prayer, till eight o'clock. The gentlemen rarely accompany the ladies upon these occasions. They go without any escort, attended only by two or three servant girls, dressed in black petticoats and white mantles. According to the law of etiquette, one must appear altogether munificent to the person with whom he converses. If you tell a Spaniard, that he has a fine watch, a fine diamond, a fine cane, a fine sword, a fine coat, he always replies, "Yes, sir, at your service;" making a movement, by way of grimace, as if he would give it you. In the same way he acts when his house, his children, or his lady is the subject of conversation; "all "these," says the Spaniard, in the same canting phraseology, "all these are yours, sir, who admire them."

The costume of etiquette, for visits as well as fes-· tivals, is a taffeta, satin, or cut velvet coat and breeches. Cloth is never used unless the person is in mourning ; and then to make it appear more sumptuous, it is adorned with rich embroidery. The waistcoat must be of gold tissue, or at least of silk covered with embroidery-the hat cocked. All this fine attire would still signify nothing, if it was not accompanied with

« السابقةمتابعة »