صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

que

la chaleur du ftyle n'a pas le même avantage que la chaleur phyfique, celui de fondre la glace. Pour moi, qui n'aspire pas à l'honneur de l'éloquence, mais qui heureusement traite des matieres où elle n'est pas d'obligation, où peut-être même elle feroit nuifible, je n'ai jamais eu pour point de vue dans mes Ecrits que ces deux mots, clarté & vérité, & je me tiendrois fort heureux d'avoir rempli cette devife; perfuadé que la vérité feule donne le fceau de la durée aux ouvrages philofophiques, qu'un Ecrivain qui s'annonce pour parler à des hommes ne doit pas fe borner à étourdir ou amufer des enfans, & que l'éloquence eft bientôt oubliée quand elle n'eft employée qu'à orner des chimeres. La flamme d'efprit de vin n'échauffe guere & s'éteint bien vîte; il faut nourrir le feu de matieres folides pour

que la chaleur foit fenfible & durable.

On n'efpere donc & on ne defire même d'autres Lecteurs, que ceux qui ne craindront, ni d'être rebutés par des matieres feches, ni d'être refroidis par un style qu'on a tâché feulement de rendre clair & précis. Ils feront bien, avant de lire chaque Eclairciffement, de jetter les yeux fur l'endroit des Elémens de Philofophie qui y eft relatif. C'est en faveur de ceux qui ont déja ces Elémens, que les Eclairciffemens n'ont point été refondus dans le corps de l'ouvrage.

A la fuite de ces Eclairciffemens on trouvera deux pieces, dont l'objet a auffi rapport à la Philofophie.

La premiere expofe des doutes fur certains principes, générale, ment reçus dans le calcul des probabilités. Je ne fai fi ces doutes

font auffi fondés qu'ils me le paroiffent; mais je crois du moins avoir prouvé, que de très-habiles Mathématiciens ont fuppofé tacitement & fans s'en appercevoir, dans plufieurs favantes recherches, des principes femblables à ceux que je tâche d'établir.

La feconde piece contient des réflexions fur l'Inoculation, qui pourroient bien ne pas contenter tout le monde. Les confidérations d'après lefquelles je crois qu'on doit fe déterminer en fa faveur ne paroîtront peut-être pas concluantes à plufieurs même de fes partisans je fuis d'autant plus porté à le croire, qu'ils ne feront en cela qu'ufer de repréfailles car je n'ai point diffimulé, & j'ai tâché même de faire voir démonstrativement, l'infuffifance des principales raisons dont la plûpart des Inoculateurs ou Inoculiftes se font appuyés jufqu'ici. Je n'en

a vj

Deutsches Museum
Bibliothek

[ocr errors]

dirai pas davantage fur ce fujet; fi l'Inoculation, comme je le crois, eft véritablement utile il importe à fes progrès que fa caufe ne foit pas mal défendue; c'eft au Public à juger fi j'ai été plus heureux que les autres.

Les cinq morceaux fuivants. font de pure littérature.

Les quatre premiers ont été lus à l'Académie Françoise en différentes occafions. Les deux Ecrits fur la Poéfie, & fur-tout le premier, ont excité dans le tems & vraisemblablement exciteront encore les clameurs de tout le bas peuple du Parnaffe : je fermerai d'un feul mot la bouche à ces verfificateurs fubalternes; fi M. de Voltaire n'eft pas de mon avis,. j'ai tort. Voilà, je crois, une aus torité qu'ils ne récuferont pas, mais dont à la vérité je ne crains guere que la décifion foit contre moi, Car que fais-je autre chofe

dans ces deux Ecrits que de mettre à sa vraie place toute Poéfie pleine de mots & vuide de chofes? Et combien de fois cet illuftre Ecrivain n'a-t-il pas témoigné fon dégoût & fon mépris pour une Poéfie de cette efpece, pour celle qu'Horace appelle fi bien nuga canora, des bagatelles fonores? Boileau lui-même, quelque mérite qu'il attachât, avec juftice, au foin & à l'élégance de la verfification, & à tout ce qui concerne le méchanifme de l'art Boileau n'a-t-il pas dit, & mon vers bien ou mal, dit toujours quelque chofe, & par-là n'en a-t-il pas fait un précepte? Il ne s'agit pas de favoir s'il s'y est toujours conformé lui-même, fur-tout dans quelques-unes de fes fatyres; car il ne fuffit pas que le vers dife quelque chofe, il faut encore que ce foit quelque chofe qui vaille la peine d'être dit. Mais le précepte

« السابقةمتابعة »