صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

此相愛這就是你們從起初所聽見的命令不可像該隱他是屬乎那兇惡的殺了他的兄弟爲甚麽殺了他呢因爲他自己 他是 神所生的從此顯出誰是 神的兒子誰是魔鬼的兒子凡不行義的不愛弟兄的都不是屬乎 神的你們應當彼 神的兒子顯現出來特爲要除滅魔鬼的行爲凡爲、神所生的必不犯罪 神的善種存在他的心裏他也不能犯罪因爲 他未曾認識他小子阿不要被人誘惑行義的讒是義人就如主一般凡犯罪的是屬魔鬼的因爲魔鬼從起初就常犯罪 除我們的罪他自己並沒有罪這是你們所知道的凡與主聯合的原文作凡在主裏面的下同 必不犯罪凡犯罪的必未曾看見 見他的眞體凡心中有這指望的必潔淨自己像主潔淨一樣人若作惡就是違背律法因爲違背律法就是惡主顯現爲要 親愛的弟兄我們現在是 神的兒子我們將來如何尚未顯明然我們知道他顯現的時候我們必要像他因爲我們必得

C+11

的、惡

OM

_0+1

未顯我

[blocks in formation]

是 惡 的

that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

3 And every man that hath this

hope in him purifieth himself, even as he is pure.

4 Whosoever committeth sin trans

gresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

5 And ye know that he was

manifested to take away our sins;

and in him is no sin.

6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath

not seen him, neither known him.

7 Little children, let no man de

ceive you he that doeth righteous

ness is righteous, even as he is righteous.

8 He that committeth sin is of

the devil; for the devil sinneth

from the beginning.

For this pur

pose the Son of God was manifested,

that he might destroy the works of

the devil.

9 Whosoever is born of God doth

not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin,

because he is born of God.

10 In this the children of God are manifest, and the children of the

devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

11 For this is the message that ye heard from the beginning, that

we should love one another.

12 Not as Cain, who was of that

wicked one, and slew his brother.

And wherefore slew he him?

Be

cause his own works were evil, and

his brother's righteous.

兄們 弟從 的起

13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.

14 We know that we have passed

from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

15 Whosoever hateth his brother

is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

16 Hereby perceive we the love

of God, because he laid down his

life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have

道 need, and shutteth up his bowels of

compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

18 My little children, let us not

love in word, neither in tongue;

but in deed and in truth.

19 And hereby we know that we

are of the truth, and shall assure

our hearts before him.

20 For if our heart condemn us,

God is greater than our heart, and

knoweth all things.

21 Beloved, if our heart condemn

us not, then have we confidence

toward God.

22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his

commandments, and do those things

that are pleasing in his sight.

23 And this is his commandment,

That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that

he abideth in us, by the Spirit

which he hath given us.

因穌

神可 可 在


賜的

給名、懼 我按 們著

就吩 知

我此賜

[ocr errors]
[ocr errors]

神的兒子耶穌基督的名按著他所吩咐我們的彼此相愛這就是 神的命令遵守 神命令的必與 神聯合 神也與 可在 神面前安然無懼了凡我們所求的必蒙他賜給我們因爲我們遵守他的誡命行他所喜悅的事我們應當信奉 可以安穩我們的心若責備我們 神比我們的心大他是沒有一樣不知道的親愛的弟兄我們的心若沒有可自責的便 阿我們相愛不要只在口頭舌頭上總要實實在在的行出來由此我們便曉得我們是屬眞理的並且我們的心在主面前 主的慈愛我們也當爲弟兄捨命人若有世上的資財看見他兄弟窮乏卻不開憐恤的心怎能說他存愛 神的心呢我小子 他兄弟的就算是殺人的殺人的沒有永生在他裏頭這是你們所知道的主爲我們捨命我們從此可知何爲愛何爲愛或作 我弟兄們世人若恨惡你們不要以爲怪我們旣愛弟兄便曉得自己已經出死入生了不愛弟兄的就是仍在死中凡恨惡

必悅的

[ocr errors]

的是

弟屬

可心

自在

我恤

的、面

便前子

[ocr errors]

BELOV

CHAPTER IV.

ELOVED, believe not every spirit, but try the spirits

whether they are of God: because

many false prophets are gone out into the world.

2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

4 Ye are of God, little children,

and have overcome them because greater is he that is in you, than he that is in the world.

5 They are of the world: therefore speak they of the world, and

the world heareth them.

6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of

God, and knoweth God.

8 He that loveth not, knoweth

not God; for God is love.

9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitia

tion for our sins.

11 Beloved, if God so loved us,

we ought also to love one another.

們有因弟

我愛嚚兄神 我的

彼 此 相 愛

神 ̧神

們降來親

心出 就彼

是此种裏乎 愛。 的的

愛,必比

差神“因聽那的 遣差熈從在乃

有愛 神 神卻愛我們差遣他的兒子爲我們贖罪或作爲我們的罪作了挽回的祭 這就是愛了親愛的弟兄 神旣如此愛我 因爲 神的心就是愛 神差遣他的獨生子降世使我們靠他能得永生在這事上就顯出 神愛我們的心來了我們沒

可兄

弟 四 章

乎感

來了你們可以知道甚麼靈是出乎 神的凡認耶穌基督是成人身降生的就是出乎 神的凡不認耶穌基督是成人身 親愛的弟兄有人說自己是被靈感動的你們不可都信應當試驗那靈是出於神的不是因爲世上有許多的假先知出

的。的、

大。你

們降裏神他們

贈世 的們也 耶可 罪使的,不是 是聽穌都

凡聽屬見基

乎那督應

靠愛我世靈是當

他心們上必成試

愛顯

的從的要人驗

都此所來,身那

由可以如降靈

在就於

世是

也麼上上

[blocks in formation]

事、

[blocks in formation]

兄, 人上存證。可

這若也

世神

存愛心的就與 神聯合、 神也與他聯合這樣我們的愛就得全備到審判的日子可以坦然無懼因爲主如何我們在世 證人若認耶穌爲 神的兒子 神就與他聯合他也與 神聯合。 祂愛我們的心我們也知道也信 神的心就是愛凡 神聯合 神也與我們聯合原文作我們在 神裏面 神也在我們裏面下同父差子作救世主我們看見過也作過見 知我們與 從來沒有人看見 神我們若彼此相愛、 神就常在我們心裏我們愛他的心也就完全了 祂賜給我們聖靈我們從此

[blocks in formation]

裏與 神、沒

子、

C+¥

的。怕

不除

去、我

們也

看裏愛

的愁得

怎懼

都日的

以們子

也作

[blocks in formation]

兄這是我們從主所受的命令 若說我愛 神卻恨惡弟兄就是說謊言的不愛他所看見的弟兄怎能愛沒有看見的 神呢凡愛 神的也應當愛弟

第五章

凡信耶穌是基督的都由 神而生凡愛賜生的 神的也必愛由 神而生的

12 No man hath seen God at any

time. If we love one another, God

dwelleth in us, and his love is per

fected in us.

13 Hereby know we that we

dwell in him, and he in us, because

he hath given us of his Spirit.

14 And we have seen and do

testify that the Father sent the Son

to be the Saviour of the world.

15 Whosoever shall confess that 神

Jesus is the Son of God, God

dwelleth in him, and he in God.

16 And we have known and believed the love that God hath to us.

God is love; and he that dwelleth

in love dwelleth in God, and God

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

"

兒子裏

CK

[ocr errors]

這就是那所作的見證凡信 神的兒子的就有生命不信 神的兒子的就沒有生命
裏人若不信 神的話就是以 神爲說謊言的因爲不信 神爲他兒子所作的見證 神賜給我們永生這永生是在他
他兒子作的見證人所作的見證我們尙且信納、神所作的見證我們更當信納了凡信 神的兒子的就有這見證在心
上作見證的有三就是父與道與聖靈這三乃是一在地上作見證的有三就是聖靈水和血這三都是歸於一這是 神爲
子的麽這 神子耶穌基督到世上來有水和血作見證不但有水乃是有水又有血並有聖靈作見證聖靈是真實的在天
難守的凡由 神而生的必能勝了世俗使我們能勝世俗的就是我們的信心誰是能勝世俗的呢不是信耶穌爲 神的
我們愛 神又遵守他的誡命由此可知我們也愛 神的兒女我們若遵守 神的誡命就是愛 神了他的誡命並不是

[ocr errors]

2 By this we know that we love

the children of God, when we love.

God, and keep his commandments.

3 For this is the love of God, 頭

that we keep his commandments:

and his commandments

grievous.

are not

4 For whatsoever is born of God

overcometh the world: and this is

the victory that overcometh the

world, even our faith.

5 Who is he that overcometh the

world, but he that believeth that

Jesus is the Son of God?

6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and

these three are one.

8 And there are three that bear

witness in earth, the spirit, and the

water, and the blood: and these

three agree in one.

9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: 的、 for this is the witness of God which

he hath testified of his Son.

10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.

11 And this is the record, that God hath given to us eternal life,

and this life is in his Son.

12 He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son

of God hath not life.

« السابقةمتابعة »