صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

10 But is now made manifest by

the appearing of our Saviour Jesus

Christ, who hath abolished death,

and hath brought life and immortality

to light through the gospel:

11 Whereunto I am appointed a

preacher, and an apostle, and a.

teacher of the Gentiles.

12 For the which cause I also

suffer these things: nevertheless I

am not ashamed; for I know whom

I have believed, and am persuaded

that he is able to keep that which

I have committed unto him against

that day.

13 Hold fast the form of sound

words, which thou hast heard of me,

in faith and love which is in Christ

Jesus.

他的 的、是

[ocr errors]

賴也命

0+1

們能

裏保

心裏暢快不以我受縹絏為恥他在羅馬的時候急急的尋找我並且尋見我願主使他到那日子蒙主憐憫他在以弗所怎 守所託付你的善道你知道亞西亞人都丟棄我其中有腓吉路黑摩其尼願主憐憫阿尼色弗一家的人因爲他屢次使我 他的直到那日從前你用信愛基督耶穌的心聽我所宣講的正言你當謹守作爲模範也須仰賴住在我們裏頭的聖靈謹 的作使徒作異邦入的師傅我爲此受這樣的苦難卻不以為羞恥因爲我知道我所信的是誰也深信他能保全我所交付 是如今因我救主耶穌基督降世顯明出來的耶穌滅絕了死傳福音使人明曉永不朽壞的生命我爲這福音奉命作傳宣

第二章

道。前

明 明 受 知 縲 道

[ocr errors]

[blocks in formation]

亞督此

我子阿你在基督耶穌的恩典上應當堅固你在

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

你耐、

民是

必凡照

與事

我 忍

死得

[ocr errors]

綁、話

0+1

惡事就漸漸加增了他們的 作老練的人作無慚愧的工人善於講解眞理 或作將眞理公公平平的分傳給衆人 當棄絕一切妄語虛詞因爲有人說這樣的話 你須使人記念在主面前勸戒衆人不可因言詞敗爭端這不但無疑處並且使聽見的人敗壞信心務要竭力在神面前 耐必與他一同如王得權我們若不認他他也必不認我們我們就是不信他仍是可信的必不能不承認自己的話這些話 民凡事忍耐使他們因基督耶穌得救也得永遠的榮耀有可信的話說我們若和基督同死也必和基督同活我們若能忍 是照我所傳的福音從死復活我爲這福音受苦難被捆綁如犯法的人一樣然而,神的道理卻不能被捆綁所以我爲選 得冠冕勞苦的農夫先得糧食是理所當然的我所說的話你要思想願主賜你凡事聰明應當記念大衛的後代耶穌基督 也當忍受苦難作耶穌基督的精兵凡當兵的不將俗事纏身纔可討招募他的人歡喜爭强較力的若不按著規矩就不能

[ocr errors]

日見潰爛一般

裏有許米乃腓理徒、

因務

說在的我所代

樣神若我穌

的面些能基不

話、前、話 忍選督、能

3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

4 No man that warreth entangleth

himself with the affairs of this life; that he may please him who hath

chosen him to be a soldier.

5 And if a man also strive for

masteries, yet is he not crowned,

except he strive lawfully.

6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

7 Consider what I say; and the. Lord give thee understanding in all things.

8 Remember that Jesus Christ of

the seed of David was raised from

the dead, according to my gospel:

9 Wherein I suffer trouble, as an

evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

10 Therefore I endure all things

for the elect's sake, that they may

also obtain the salvation which is in

Christ Jesus with eternal glory.

11 It is a faithful saying: For if

we be dead with him, we shall also

live with him:

12 If we suffer, we shall also reign

with him: if we deny him, he also will deny us:

13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto

more ungodliness.

17 And their word will eat as doth

:

a canker of whom is Hymeneus and Philetus;

使端須

他的。謹

[ocr errors]

賜知各

他道樣尊

這的

是善

處知

心、你 的、道

使他明白眞理也使他們醒悟脫離任意迷惑他們的魔鬼的網羅 端的凡作主的僕人的不可爭競必須和平待人善施教訓忍受欺侮悖逆的人你當溫柔敢導他或者 神賜他悔改的心 須謹戒少年的私欲追求善行信心愛心並求與清心禱告主的人和睦愚钝無學問的辯論應當拒絕因爲知道這是開爭 有當作卑賤用處的人若潔淨己身遠離這些卑賤的事就作有尊貴用處的器皿清清潔潔合乎主用能行各樣的善事你 自己的民又說凡禱告基督的名的應當遠避不義的事大戶人家裏不但有金器銀器也有木器瓦器有當作尊貴用處的 他們會背謬眞理說復活的事已經過去以致敗壞幾個人的信心然而 神所立的根基甚是堅固,上面有印記說主知道

第三章

的用

悟、争

和心離

你們知道末世必有危險的日子那時人必只知顧己貪財自誇驕縱

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]
[blocks in formation]

無親情不解怨誣賴

[ocr errors]

賣主賣友或作外忠內奸 任意妄爲狂傲自大愛宴樂不愛 神有敬虔的外貌

眞是

奉基督耶穌敬虔度日的都要被逼迫作惡的和迷惑人的一天惡似一天欺騙人也常被人欺騙你所學的所信的要常常 愛心忍耐以及我所遭的逼迫困苦就如我在安提阿以哥念路斯得所遇見的我遇這樣的迫害主都從中救了我凡立志 不能常久阻擋他們的愚拙必要顯露在眾人面前如那兩人一樣惟有你隨從了我的教訓效法我的品行志向信心寬容 誘常常學道總不能明白眞理從前雅尼佯庇阻擋摩西這些人也如此阻擋眞理他們壞了心術在聖道上是被棄絕的,但 丟棄敬虔的實意凡此等人都要遠避他們那偷進人家誆騙愚拙婦女的也是這樣的人那婦女背負重罪被各樣私欲引

[ocr errors]
[ocr errors]

貌、

[blocks in formation]

你 知 道 你

[ocr errors]

墨 要 的被 你逼 自迫

[ocr errors]

withstood Moses, so do these also 聖

resist the truth: men of corrupt minds,

reprobate concerning the faith.

9 But they shall proceed no fur

ther for their folly shall be manifest

unto all men, as theirs also was.

10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience, 11 Persecutions, afflictions, which

came unto me at Antioch, at Iconium,

at Lystra; what persecutions I en

dured but out of them all the Lord delivered me.

12 Yea, and all that will live

godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

15 And that from a child thou

hast known the holy Scriptures,

which are able to make thee wise

unto salvation through faith which

is in Christ Jesus.

士 經能使你有智慧因信基督耶穌得救

[blocks in formation]

離日我 用我 的

楽子、永掩
我按别耳常

已公的不
往義日
帖審
撒利
羅的

主、

又給

有我

往給

to

聽忍面

加我,我做勉

they will not endure sound doctrine;拉也已醒人
but after their own lusts shall they 太賜行忍因
heap to themselves teachers, having 去給盡耐篇
itching ears;
4 And they shall turn away their 多羡途,難
ears from the truth, and shall be 往慕我

turned unto fables.

提凡程若

人、經

第得都

達感 能 動

行的

O

第四章

聖經都是 神所感動的人作的、或作聖經都是 神所默示的 與訓誨督責使人歸正数人學義等事都是有益的跳服事 神

我永別的日期快到了我已爲善道完全爭戰我已行盡程途我已遵守眞道從
傅掩耳不聽眞理轉去歸向虛詞你務要凡事儆醒忍耐苦難作傳道的工夫盡你的職分現在我將捨命原文作我將如酒灌奠
用常常的忍耐各樣的教訓督責人儆戒人勸勉人因爲將來人必厭聞正道愛聽順耳的言語任自己的私欲增添許多師
我在 神面前也在降臨成國時候審判活人死人的主耶穌基督面前吩咐你應當傳道無論得時不得時總要專心盡力

Ok

有義人當得的冠冕爲我豫備到那

這裏來因爲底馬貪戀世俗

主已

5 But watch thou in all things,馬顯遵道厭

endure afflictions, do the work of an

evangelist, make full proof of thy ministry.

6 For I am now ready to be offered,

and the time of my departure is at

hand.

主顯現的人你

的聞

工正
正呀

夫、道、附

盡愛你

聽應

必以的順當

7 I have fought a good fight, I 速後、職耳傳

have finished my course, I have kept

the faith:

8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day and not to me only, but unto all them also that love his appearing.

9 Do thy diligence to come shortly

unto me:

10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is

departed unto Thessalonica; Crescens

to Galatia, Titus unto Dalmatia.

到義

我人

這當

裏得

來的捨

因冠

« السابقةمتابعة »