صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

deriving all tenses alike from the root and rejecting entirely the old deduction-theory which has been abandoned, in part only, by others." These Tables were translated a few years since by Prof. Patton of Princeton, but as it is now difficult to obtain copies of that translation, and as it was thought that the original work might receive some material addition, Mr. Nast has brought out the Tables in a new form. Chapter 1. contains the preparatory observations on Letters, Syllables, and Roots. A somewhat new arrangement of the vowels and consonants has been introduced, and the remarks of Thiersch on the anomalous change of the roots have been greatly extended. Chap. 2, consists of selections from Buttmann's Larger Grammar on the signification and anomalies of the different forms of the Greek verbs. Chap. 3, is devoted to the formation of the tenses, in which some deviations are made from the arrangement of Thiersch, by giving at once all the tense-endings in an order, which exhibits the analogy between the primary and secondary tenses, the Active and Passive form, together with the peculiar deviation in regard to the Middle Voice. Chap. 4, contains the Paradigm, with some deviations from Thiersch, and additions from Buttmann. Chap. 5 treats of Contract verbs, and Chap. 6 of the Conjugation without Mood-vowels. The Erasmian pronunciation is given with the alphabet. We are glad to receive such a specimen of taste and learning from what was a few years since the depths of the Ohio woods.

The new translation of Hug's Introduction to the New Testament by Mr. Fosdick, is to be accompanied with Notes by Prof. Stuart.

A new edition has been published at Hartford of the archbishop of Canterbury's translation of the genuine epistles of Clement, Polycarp, Ignatius, Barnabas, the Shepherd of Hermes, the martyrdoms of Ignatius and Polycarp, with preliminary discourses, and with Cave's biographical notices.

F. P. Leverett, formerly teacher of the Latin School, Boston, is editing a new Latin Lexicon, chiefly abridged from the Magnum Totius Latinitatis Lexicon of Facciolati and Forcellini; with many alterations and improvements, drawn principally from the German works of Scheller and Lünemann. Mr. John Pickering thus speaks of this work: "From the specimens, I have no doubt that an abridgment, such as Mr. Leverett has the qualifications and means for accomplishing, will be found a useful substitute for the original work, which has long held the first rank among the Dictionaries of the Latin language. The great bulk of that work has precluded the use of it in colleges and schools; and a judicious abridgment will supply a want which has long been felt by the classical student."

A new Latin Grammar is in the course of preparation in a quarter where we have a right to expect good fruits.

Mr. Robinson's New Testament Lexicon is advancing as fast as the nature of the undertaking will allow. It will appear, we believe, in the latter part of the present year.

GREAT BRITAIN.

66

We have received from the publisher of the Biblical Cabinet, noticed in our last volume, p. 485, Mr. Thomas Clark of Edinburgh, a prospectus of the object and plan of the series of volumes which he is publishing. Decided testimonials to the value and importance of the undertaking are furnished by Rev. Dr. J. P. Smith, Prof. E. Henderson, Rev. Dr. S. T. Bloomfield, Thomas Hartwell Horne, and Prof. Tholuck. The latter says, The attempt to transplant a portion of the theological literature of Germany into the soil of England, is doubtless cheering, provided that such works shall be selected for translation as are really calculated to promote, in the lands where the language of that country is spoken, the growth of pure evangelical theology. How glorious it would be, if the Protestant churches of all nations, were thus, like sisters, to join hand in hand, in order, with one accord, to advance the great work of building up the kingdom of God. It cannot be denied that while the revival of the true faith among us, has, as yet, in the domain of practical life, operated incomparably less beneficially than in England and Scotland, the fruits which it has produced in the field of science have been so much the more abundant. The day has been when Germans were wont to look for instruction from the great men of the English church, such as Pococke, Lightfoot, Usher, and Selden; and I know not to what cause it is to be ascribed, that, at present, in the department of theological literature, in England and Scotland, few works appear worthy of general attention." The following remark of Dr. Smith is very weighty, and may reprove a feeling which some persons among us manifest, who would exclude wholly all German works. "It is true, that some of the writers, whose works are translated in the Biblical Cabinet, and others from whom citations are made, bring forth surmises, and make assertions, defective, rash, irreverent, and in their latent principles even infidel; but such opinions, or germs of opinion, cannot be extirpated by maintaining a proud and foolish ignorance of them, and attempts to suppress would but nerve their influence. The only Christian mode of dealing with them is to yield them an impartial hearing, and to search them through in the spirit of truth and seriousness." The 8th vol. of the Cabinet Library contains

Pareau's Principles of Interpretation, translated from the Latin, and the first volume of Seiler's Principles of Hermeneutics.

The principal Chinese libraries in England are the following: 1. The late Dr. Morrison's, now deposited at the Mission-house, Austin Friars, London. 2. The one at the British Museum, 600 vols 3. That of the East India Company. 4. The one belonging to the London University, presented by Dr. Gregory and Mr. Bentley. 5. That of the Royal Asiatic Society, amounting to 2610 volumes, presented by Sir G. Staunton. There are in a li brary at Paris, 4000 Chinese volumes.

The following pensions have been lately given by the British government. Prof. Airy, Mrs. Somerville, and Sharon Turner, each £200 per annum; James Montgomery, £150; and Milman, a church preferment worth £1200 or £1400. To Mrs. Hemans, Sir Robert Peel gave a donation of £100, also providing an office for one of her sons.

The deepest mine in Great Britain is the one which is now sinking at a colliery near Sunderland. It is already 1600 feet below the surface, and 1500 below high water mark. The deepest mine in Cornwall is but 1470 feet. From experiments made by scientific gentlemen, it would seem that the opinion is corroborated that the temperature of the earth increases with the depth from the surface.

The number of quills imported into London in 1834, was 18,732,000. The Messrs. Gillot of Birmingham employ constantly 300 hands in making steel pens, and consume 40 tons of steel per annum. The whole number produced in England is 220,000,000 One ton of steel will produce 1,935,360 pens.

per annum.

W. M. Higgins, F. G. S. has lately brought out a work entitled, "The earth, its physical condition and most remarkable phenomena."-James Montgomery has just published a volume of poems called the "Poet's Port Folio."-G. W. Johnson has written the memoirs of Selden, and of the political struggles during the reigns of the first two Stuarts.

The Oriental Translation Fund Committee are proceeding in their labors with great spirit. Foreign scholars are entering into the design with becoming zeal. The translation of a part of Makrizi's History of Egypt, commencing with the fall of the descendants of Saladin, has been undertaken by M. Quatremere. The Khatai Nameh, translated from the Turkish, by Prof. Fleischer, is a curious description of the empire of China. A desideratum, which has long been felt by oriental scholars, it is hoped, will be VOL. VI. No. 19.

33

supplied by means of Mr. Gyangoz of Madrid, whose acquirements in Arabic being extensive, will unlock the key to the important and valuable collection of the Escurial, the Royal Library, the Library of the Jesuits, and those of the Academy of History, and of the archbishop of Toledo. He has discovered two dramatic pieces in Arabic, somewhat resembling the ancient English mysteries-a description of writing hitherto supposed to be unknown to the Semitic races. The second volume of the History of the Afghans by Prof. Dorn is in press. The committee have made arrangements for the early completion of the travels of Macarius, translated by Belfour; those of Evliya Efendi, translated by M. Von Hammer; and the Maritime Wars of the Turks, translated by Dr. Mitchell. The baron de Sacy has furnished the committee with an original treatise on the principles of the Arabic language, by Eben Malek, entitled the Alfiyya, with a commentary in French, intended as an appendix to de Sacy's Arabic Grammar. The committee have commenced the printing of a translation into Latin of the great Arabic Bibliographical Dictionary of Haji Khalifah, by Prof. Flügel. The first volume of 500 pages is completed. It is printing at Leipsic. This Dictionary was the foundation of the great Bibliothéque Orientale d'Herbelot, and its translation has long been a desideratum amongst the learned of Europe. Prof. Wilson of Oxford, with the sanction of the committee, has undertaken the publication of a curious mythological, historical, and bibliographical Sanscrit Dictionary, and also an original elementary work on Sanscrit Grammar.

FRANCE.

Preparing for publication in Paris, in 7 vols, quarto, with 450 plates, the travels of M. D. Orbigny in South America from Patagonia to Upper Peru and Bolivia, where those of Humboldt stop, in the years 1826-1833.-Guizot is preparing for publication the scientific papers of Victor Jacquemont, to be issued in 50 numbers. We presume that the editor will purge them of the infidelity with which Jacquemont's Letters were charged.

GERMANY.

DIED on the 6th of March, 1835, near Berlin, Prussia, baron William Von Humboldt, aged 68. He was born in Berlin, in 1767, and received a careful education in the languages and sciences, whence his habits of thorough investigation. A Basque Lexicon, compiled by him, may be found in Adelung's Mithridates. His translation of the Agamemnon of Aeschylus, is the result of the most indefatigable research into the language and metres of the

Greeks. After living several years in Jena, in communion with Schiller, he entered on his diplomatic career as resident at Rome. Since that period, he was constantly employed in the service of the State at home and abroad, pursuing at the same time, extensive and profound literary researches. He was two years older than his brother, the celebrated traveller, Alexander von Humboldt.

One of the most important works published in Germany, during the first part of the present year is, Gieseler, Lehrbuch der Kirchengeichichte, 2 v. bd. 8vo. Since 1831, Gieseler has been professor of theology at Göttingen. He is now in the meridian of life, being 42 years old. His research and critical accuracy render his work on church history unrivalled in accuracy of detail. In his copious notes, he has collected and condensed with much skill, the testimony of original witnesses. The volume just issued reaches to the reformation. Ritter, Geschichte d. Philosophie; Twesten, Gurndriss d. analyt. Logik (We hope to give some account of the writings of Twesten in our next No.) Hegel, Vermischte Schriften. (Hegel was professor of Philosophy at Berlin, and was born at Stuttgard in 1770. He died in the winter of 1831-2 of cholera.) Von Hammer, Gesch. des Osmanischen Reichs, 13te 8vo. also by the same, Ueber die Länderverwaltung unter dem Chalifate; Hölemann Hebräische Anthologie; Homeri Ilias, ed. Spitzner, Fasc. III. Hengstenberg, Christologie, 3 Thl. 8vo.-A new edition of the commentaries of Melancthon is announced, under the charge of Dr. F. A. Olshausen of Göttingen. The first vol. will include the commentaries on Matthew and John; the second those on Romans, 1 Corinthians, Colossians, and 1 Timothy.-An edition of the entire works of Schleiermacher is in preparation. The first division will embrace among other things, the Life of Jesus, Introduction to the New Testament, Commentary on the Pauline Epistles, and the Epistle of James, and the first of Peter, a Commentary on Matthew, and on the writings of Luke, Church History, Geography and Statistics, and Practical Theology. The second division on Philosophy and Philology, embraces Pedagogik, Aesthetik, Politik, Psychologie, History of the Greek Philosophy, History of the New Philosophy, Dialektik, Ethik, etc. Some of the principal men of Berlin have taken a warm interest in forwarding the work.

HUNGARY.

THE learned Hungarian M. Csoma de Körös, has brought out an extensive Tibetan dictionary. The literature of Tibet is entirely of Indian origin. Exact translations from ancient works were made in 7th century A. C. into Tibetan, Mongol, Mandchou, and Chinese. There are striking resemblances between the Tibetan and Hungarian languages. Both use post-positions instead of prepositions; neither employ the verb to have.

« السابقةمتابعة »