57,00 655 HARVARD COLLEGE LIBRARY Chap 28 16 24 21 .28 .16 16 .13 6 6 Sant Matthew. At y Rhufeiniaid... At yr Hebreaid THE GIFT OF MRS. D. C. HARRIES APRIL 14, 1922 BOOKS OF THE NEW TESTAMENT. Pen. 28 St. Matthew ..16 St. Mark. St. Paul's Epistles : the lippians. the Thessalonians To Titus .... hedlodd Aram; Naasson; Salmon; Ruth; lesse; PENNOD I. CHAPTER I. LYFR cenhedliad Iesu Grist , T'Jesus Christ, the son of David, L THE book of the generation of the son of Abraham. ? Abraham a genhedlodd Isaac; 2 Abraham begat Isaac; and Isaac ac Isaac a genhedlodd Jacob; a begat Jacob; and Jacob begat JuJacob a genhedlodd Judas a'i frod- das and his brethren ; T; 3 A Judas a genhedlodd Phares 3 And Judas begat Phares and 2 Zara o Thamar; a Phares a gen- Zara of Thamar; and Phares begat hedlodd Esrom; ac Esrom a gen- Esrom; and Esrom begat Aram; 4 Ac Aram a genhedlodd Amin- 4 And Aram begat Aminadab; adab; ac Aminadab a genhedlodd and Aminadab begat Naasson; a Naasson a genhedlodd and Naasson begat Salmop; 5 A Salmon a genhedlodd Booz o 5 And Salmon begat Booz of RaRachab; a Booz a genhedlodd Obed chab; and Booz begat Obed of ac Obed a genhedlodd Ruth; and Obed begat Jesse; 6 A Jesse a genhedlodd Dafydd 6 And Jesse begat David the frenhin; a Dafyda frenhin a gen- king; and David the king begat bediodd Solomon o'r hon a fuasai Solomon of her that had been the wraig Urias; wife of Urias; 7 A Solomon a genhedlodd Ro- l Ÿ And Solomon begat Roboam; coam; a Roboam a genhedloda and Roboam begat Abia; and Abia Abia; ac Abïa a genhedlodd Asa; begat Asa; 8 Ac Asa a genhedlodd Josaphat; 8 And Asa begat Josaphat; and a genhedlodd Joram; Josaphat begat Joram; and Joram 1 Joram a genhedlodd Ozïas; begat Ozias; 9 Ac Ozïas a genhedlodd Joa- 9 And Ozias begat Joatham; and tham; a Joatham a genhedlodd Joatham begat Achaz; and Achaz ae Achaz a genhedlodd begat Ezekias; 10 Ac Ezecias a genhedlodd Ma- 10 And Ezekias begat Manasses ; asses; a Manasses a genhedlodd and Manasses begat Amon; and Amon; ac Amon a genhedlodd Amon begat Josias; 11 A Josïas a genhedlodd Jecho- 11 And Josias begat Jechonias and cias a'i frodyr, ynghylch amser y his brethren, about the time they symmudiad i Babilon : Josaphat Achaz; Ezecias; were carried away to Babylon : osias; 12 Ac wedi y symmudiad i Ba- 12 And after they were brought bilon, Jechonïas a genhedlodd Sa- to Babylon, Jechonias begat Salathiel ; a Salathiel a genhedlodd Jathiel; and Salathiel begat Zo. Zorobabel; robabel; 13 A Zorobabel a genhedlodd 13 And Zorobabel begat Abiud; Abiud; ac Abrud a genhedlodd and Abiud begat Eliakim; and Eliacim ; ac Eliacim a genhedlodd Eliakim begat Azor; Azor; 14 Ac Azor a genhedlodd Sadoc; 14 And Azor begat Sadoc; and a Sadoc a genhedlodd Achim; ac Sadoc begat Achim; and Achim Achim a genhedlodd Eliud; begat Eliud; 15 Ac Eliud a genhedlodd Ele- 15 And Eliud begat Eleazar; and azar; ac Eleazar a genhedlodd Eleazar begat Matthan; and MatMatthan; a Matthan a genhedlodd than begat Jacob; Jacob; 16 A Jacob a genhedlodd Joseph, 16 And Jacob begat Joseph the gwr Mair, o'r hon y ganed Iesu, husband of Mary, of whom was yr hwn a elwir Crist. born Jesus, who is called Christ. 17 Felly yr holl genhedlaethau o 17 So all the generations from Abraham hyd Dafydd, sydd bedair Abraham to David are fourteen cenhedlaeth ar ddeg; ac o Dafydd generations; and from David unhyd y symmudiad i Babilon, ped- til the carrying away into Babyair cenhedlaeth ar ddeg; ac o'r lon are fourteen generations; and symmudiad i Babilon hyd Grist, from the carrying away into Babypedair cenhedlaeth ar ddeg. lon unto Christ are fourteen gen erations. 18 | A genedigaeth yr Iesu Grist 18 | Now the birth of Jesus oedd fel hyn: Wedi dyweddïo Christ was on this wise : When as Mair ei fam ef â Joseph, cyn eu his mother Mary was espoused to dyfod hwy ynghyd, hi a gafwyd Joseph, before they came together, yn feichiog o'r Yspryd Glân. she was found with child of the Holy Ghost. 19 A Joseph ei gwr hi, gan ei fod 19 Then Joseph her husband, beyn gyfiawn, ac heb chwennych ei ing a just man, and not willing to gwneuthur hi yn siampl, a ewyllys- make her a public exampie, was iodd ei rhoi hi ymaith yn ddirgel. minded to put her away privily. 20. Ac efe yn meddwl y pethau 20 But while he thought on these hyn, wele, angel yr Arglwydd a things, behold, the angel of the Lord ymddangosodd iddo mewn breudd- appeared unto him in a dream, wyd, gan ddywedyd, Joseph, mab saying, Joseph, thou son of David, Dafydd, nac ofna gymmeryd Mair fear not to take unto thee Mary thy dy wraig: oblegid yr hyn a gen- wife: for that which is conceived hedlwyd ynddi sydd o'r Yspryd in her is of the Holy Ghost. Glân. 21 A hi a esgor ar fab, a thi à 21 And she shall bring forth a elwi ei enw ef IESU: oblegid efe son, and thou shalt call his name a wared ei bobl oddi wrth eu pech- JESUS: for he shall save his peoodau. ple from their sins. 22 (A hyn oll a wnaethpwyd, fel 22 Now all this was done, that it y cyflawnid yr hyn a ddywedwyd might be fulfilled which was spoken gan yr Arglwydd trwy y pro of the Lord by the prophet, say. phwyd, gan ddywedyd, ing, 23 Wele, morwyn a fydd feich- 23 Behold, a virgin shall be with iog, ac a esgor ar fab; a hwy a child, and shall bring forth a son, alwant ei enw ef Emmanuel; yr and they shall call his name Emhyn o'i gyfieithu yw, Duw.gyd â manuel, which being interpreted ni.) is, God with us. 24 A Joseph, pan ddeffroes o 24 Then Joseph being raised from gwsg, a wnaeth megis y gorchy- sleep did as thc angel of the Lord mynasai angel yr Arglwydd iddo, had bidden him, and took unto him ac a gymmerodd ei wraig: his wife : 25 Ac nid adnabu efe hi hyd oni 25 And knew her not till she had esgorodd hi ar ei mab cyntafaned- brought forth her firstborn son: ig. A galwodd ei enw ef IESU. and he called his name JESUS. PENNOD II. A , C wedi geni yr Iesu yn Bethu N°Bethychem of Judea in the CHAPTER II. Herod frenhin, wele, doethion a days of Herod the king, behold, ddaethant o'r dwyrain i Jerusa- there came wise men from the lem, east to Jerusalem, 2 Gan ddywedyd, Pa le y mae 2 Saying, Where is he that is born yr hwn a anwyd yn Frenhin yr King of the Jews ? for we have Iuddewon ? canys gwelsom ei ser- seen his star in the east, and are en ef yn y dwyrain, a daethom come to worship him. I'w addoli ef. 3 Ond pan glybu Herod frenhin, 3 When Herod the king had heard efe a gyffröwyd, a holl Jerusalem these things, he was troubled, and gyd ag ef. all Jerusalem with him. 4 A chwedi dwyn ynghyd yr holl 4 And when he had gathered all arch-offeiriaid ac ysgrifenyddion y the chief priests and scribes of the bobl, efe a ymofynodd â hwynt pa people together, he demanded of le y genid Crist. them where Christ should be born. 5 A hwy a ddywedasant wrtho, 5 And they said unto him, In Yn Bethlehem Judea: canys felly Bethlehem of Judea : for thus it is yr ysgrifenwyd trwy y prophwyd; written by the prophet, 6 A thithau, Bethlehem, tir Juda, 6 And thou Bethlehem, in the nid lleiaf wyt ym mhlith tywysog- land of Judah art not the least ion Juda : canys o honot ti y daw among the princes of Judah : for Tywysog yr hwn a fugeilia fy out of thee shall come a Governor, mhobl Israel. that shall rule my people Israel. 7 Yna Herod, wedi galw y doeth- 7 Then Herod, when he had privion yn ddirgel, a'u holodd hwynt ily called the wise men, inquired yn fanwl am yr amser yr ymddang- of them diligently what time the osasai y seren. star appeared. 8 Ac wedi eu danfon hwy i Beth- 8 And he sent them to Bethlehem, lehem, efe a ddywedodd, Ewch, ac and said, Go and search diligently ymofynwch yn fanwl am y mab for the young child ; and when bychan; a phan gaffoch ef, myn- ye have found him, bring me word egwch i mi, fel y gallwyf finnau again, that I may come and worddyfod a'i addoli ef. ship him also. 9 Hwythau, wedi clywed y bren- 9 When they had heard the king, hin, a aethant; ac wele, y seren a they departed; and, lo, the star, |