صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

j

PRÉFACE

DE L'ÉDITION de 1759.

D

ES différens morceaux qui compofent ce Recueil, les uns voient le jour pour la premiere fois, les autres ont déjà été foumis au jugement du Public; & parmi ces derniers, il en eft plufieurs qui reparoiffent avec des augmentations & des changemens.

On a retouché en quelques endroits l'Effai fur les Gens de Lettres, & on y a fait quelques additions relatives à l'état présent de la République Littéraire, dont les membres difperfés & défunis, font perTome I.

a

[ocr errors]

fécutés par ceux même qui auroient le plus d'intérêt à les défendre & à les protéger. Car quiconque eft jaloux d'acquérir ou de conferver l'eftimè & la confiance publique, doit ménager les Ecrivains de fa nation ils font auprès de leur

:

fiecle & de la postérité les distributeurs de la renommée & du blâme, les juges des opinions, & les appréciateurs des hommes.

La liberté avec laquelle on s'eft exprimé dans l'Effai fur les Gens de Lettres, a excité quelques murmures contre l'Auteur. Il n'a qu'un mot à répondre. A-t-il dit la vérité? voilà ce qui importe au Public. A-t-il attaqué ou même désigné quelqu'un voilà ce qui importe aux particuliers. N'a-t-il pas expreffément reconnu qu'il y avoit des

exceptions aux peintures générales qu'il a faites? On est donc en droit de fe croire excepté, lorsqu'on mérite de l'être.S'offenser en pareil cas, c'eft prouver qu'on fe reconnoît; & fe plaindre de la reffemblance du portrait, c'eft entendre bien mal les intérêts de fon amour propre.

L'Auteur Germanique des Mémoires de Christine, qu'on avoit pris la peine & la liberté d'abréger dans la premiere édition de ces Mélanges, a trouvé qu'on ne parloit pas affez respectueusement de fa compilation; il a donc attaque l'abrégé qu'on en a fait, par une lettre en langue Françoise & en style Allemand, où fous un monceau d'invectives, on a heureusement apperçu deux ou trois

obfervations qui ont paru juftes. On le remercie de fes critiques, & de la modération qu'il a mife dans fes injures même; car il s'eft interdit les termes de Déifte,de Matérialifte & d'Athée,fi libéralement & fi éloquemment employés aujourd'hui par l'urbanité Françoise.

Outre quelques changemens qu'on a faits à l'Essai de traduction de Tacite, on a de plus augmenté cette Traduction d'un très-grand nombre de morceaux intéreffans, & d'un difcours fur l'Art de traduire, dont les connoiffeurs jugeront; c'est tout ce qu'on en peut dire ici. Il en eft de même des Réflexions fur les Eloges Académiques, qu'on a placés à la tête du second volume; elles fervent comme de Préface aux cinq éloges que ce

« السابقةمتابعة »