The Journal of Sacred Literature, المجلدات 6-7;المجلد 25John Kitto C. Cox, 1854 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 100
الصفحة 73
... translation is , in this instance , ' Now when ; ' but And when ' is more literal . ' Now when ' would seem to denote an identity of time , which the Greek fails to express , and which the parallel accounts of St. Mark and St. Luke , as ...
... translation is , in this instance , ' Now when ; ' but And when ' is more literal . ' Now when ' would seem to denote an identity of time , which the Greek fails to express , and which the parallel accounts of St. Mark and St. Luke , as ...
الصفحة 80
... translation of which by David Dundas Scott , Esq . , is comparatively recent ) has been over - hastily greeted with much applause by various reviews ; there being not a few good people who in the fullness of their hearts are ready in ...
... translation of which by David Dundas Scott , Esq . , is comparatively recent ) has been over - hastily greeted with much applause by various reviews ; there being not a few good people who in the fullness of their hearts are ready in ...
الصفحة 113
... translating the verb in the present tense , so as to make the translation intelligible and to square with the context VOL . VI.NO. XI . I , מִן הַבְּאֵר הַהִוא יַשְׁקוּ הָעֲדָדִים Take for an example 1854. ] 113 Hebrew ...
... translating the verb in the present tense , so as to make the translation intelligible and to square with the context VOL . VI.NO. XI . I , מִן הַבְּאֵר הַהִוא יַשְׁקוּ הָעֲדָדִים Take for an example 1854. ] 113 Hebrew ...
الصفحة 115
... translated the ten commandments , so that the translation should possess in any way whatever their imperative character . He was no doubt very presevering in the maintenance of his views , and very skilful in adapting them to difficult ...
... translated the ten commandments , so that the translation should possess in any way whatever their imperative character . He was no doubt very presevering in the maintenance of his views , and very skilful in adapting them to difficult ...
الصفحة 117
... translation of Job he is obliged to render the same passage , " Much less then should I answer Him ; should I choose out my words with Him . " In the last passage quoted in the foregoing extract ( Job ix . 14 ) we see two translations ...
... translation of Job he is obliged to render the same passage , " Much less then should I answer Him ; should I choose out my words with Him . " In the last passage quoted in the foregoing extract ( Job ix . 14 ) we see two translations ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
according ancient Apostles appears Argob Assyrian Astyages Babylon Babylonian Baladan Bashan Batanæa believe Belshazzar Bible Biblical called canon character Christ Christian Church Cyaxares Cyrus death discrepancies divine doctrine edition Egypt Elijah Evangelists evidence Evil-Merodach fact faith father Gilead give given Gospel Greek Hauran heaven Hebrew Herodotus Hezekiah Holy Scripture honour illustration inscriptions inspiration instance Israel Jerusalem Jesus Jews John Josephus Kenath King kingdom labours language latter learned Lepsius London Lord Lord's Luke Matthew means Medes mentioned Merodach miracle Moses narrative nature Nebuchadnezzar Neriglissar object Old Testament opinion passage Paul period present probably prophecy prophetic province readers received recorded reference regard reign relation religious remarkable sacred Samaria Sargon says Sennacherib Sermons spirit suppose Syria testimony things thou tion Trachonitis translation truth unto verse volume whole words writers Xenophon
مقاطع مشهورة
الصفحة 149 - And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
الصفحة 519 - And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit, shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
الصفحة 224 - Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein : for the time is at hand.
الصفحة 146 - But unto you that fear my name Shall the Sun of righteousness arise With healing in his wings ; And ye shall go forth, And grow up as calves of the stall.
الصفحة 78 - And these signs shall follow them that believe : in my name shall they cast out devils ; they shall speak with new tongues ; they shall take up serpents ; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them ; they shall lay hands on the sick and they shall recover.
الصفحة 82 - But take heed to yourselves : for they shall deliver you up to councils ; and in the synagogues ye shall be beaten : and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
الصفحة 102 - ... we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
الصفحة 96 - And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests ; but the Son of man hath not where to lay his head.
الصفحة 422 - And Mary said, Behold the handmaid of the Lord ; be it unto me according to thy word.
الصفحة 93 - If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone?